[EnglishMonger 英語屋さん]
オモシロ英語雑学 楽しく英語をRiddlesで勉強しましょう。基本的にナゾナゾは子供用です。何百もネットにあるから、20個だけ紹介します。しかし、日本人にとってはかなり難しくて、大学受験生でも簡単ではないかもしれません。楽しんで読んで下さい。高校の先生も授業のネタに使えると思いますよ。
1 単語の力が問われます
英語の単語をよく考えないと答が見つからないナゾナゾです。高校レベルの単語です。
What has hands and a face, but can’t hold anything or smile? Answer: A clock. 手があって、顔があっても、何もつかめないし笑わないのなーに? [答] 時計 *hand に「時計の針」faceに「時計の文字盤」の意味があります。 Where would you take a sick boat? Answer: To the dock. 病気のボートをどこへ連れていく? [答] ドックへ *船のdockドックと医者のDocをかけている。同音異義語 homophone は Riddle の王道です。 What can run but never walks, has a mouth but never talks, has a head but never weeps, has a bed but never sleeps? Answer: A river. 走るが歩かない。口はあるが話さない。頭があるが涙を流さない。ベッドがあるが眠らない。私はなーに? [答] 川 *英語でないといけない問題。川が流れる run、 河口がある mouth、 水源がある head、 土手がある bank という単語の多重意味問題。 I have a tail and a head, but no body. What am I? Answer: A coin. 尻尾と頭があって、体がない。私はなーに? [答] 硬貨 *コインの裏表のheads or tails が分かれば、分かるという。単語力クイズですね。 What English word retains the same pronunciation, even after you take away four of its five letters? Answer: Queue. 英単語で、その五文字から四文字を取り去っても、同じ発音になるのは何? [答] 行列 *レベルの高い、単語クイズですね。Bee とかGee とかPeeとか文字数が三っつだけど、同じようなクイズになるかな。retain 保持する take away 取り去る If a red house is made of red bricks, and a yellow house is made of yellow bricks, what is a greenhouse made of? Answer: All greenhouses are made of glass. 赤い家は赤レンガでできていて、黄色の家は黄色レンガでできていますが、緑の家は何でできていますか? [答] 全てガラスでできてます。 *greenhouse が「温室」という意味があります。yellow brick というのが、日本人にはピンときませんが、Elton John にGoodbye Yellow Brick Road という曲があるから、馴染みがあるのでしょう。be made of という有名熟語があります。be made from との違いを説明できますか? of 材料 from 原料 です。前者がそのまま、後者が変形して使われています。 You’ll find me in Mercury, Earth, Mars and Jupiter, but not in Venus or Neptune. What am I? Answer: The letter “R.” 私は水星と地球と火星と木星にあって、金星と海王星にはありません。私はなーに? [答] アルファベットのR *英語でしか通用しないナゾナゾ。単語のスペルの問題でした。英語ナゾナゾによくあるパターンです。
2 見立てのナゾナゾです
モノを別の角度から見立てるナゾナゾです。日本人が好きなパターンです。
The person who makes it has no need for it; the person who buys it has no use for it. The person who uses it can neither see nor feel it. What is it? Answer: A coffin. これを作る人はこれが必要でない。これを買う人は使わない。これを使う人は見ることも触ることができない。これ、なーに? [答] 棺桶 *見立てのナゾナゾ。日本でも王道です。上は洪水、下は火事、というあの古典的ナゾナゾと同じ路線です。ちょっと関係代名詞がスラッと入ってきて、スッと文が分かりましたか? The more of this there is, the less you see. What is it? Answer: Darkness これがあればあるほど、だんだん見えなくなる。これ、なーに? [答] 暗闇 *受験英熟語の定番、The 比較級, the 比較級です。この熟語を知っていれば、キターって感じなることでしょう。 What did the zero say to the eight? Answer: “Nice belt!” 数字の0が数字の8に何と言った? [答] 「良いベルトだね!」 *ナゾナゾ界の傑作ではないでしょうか?この見立てを考えた人、偉い、と思う。
3 騙し?
ナゾナゾで、応用編的な感じです。そこ?みたいな意外性の楽しさと言えます。
Kate’s mother has three children: Snap, Crackle and ___? Answer: Kate! It’s Kate’s mother, after all. ケイトの母は3人の子持ちです。スナップ、クラックル、となーに? [答] ケイト *snap「パチン」crackle「パチパチ」というオノマトペが並んでいるので、その関連性から三つ目を考えさせようとするミスリード。しかし、ケイトの母の子の1人はケイトのはず。 You’re running a race and at the very end, you pass the person in 2nd place. What place did you finish the race in? Answer: You finished in 2nd place. あなたは今レースを走っています。最後の最後で、二位の人を抜きました。あなたは、レースで何位でしたか? [答] 二位 *二位を抜いても二位、という引っ掛け。名詞の強調のveryが使われている。placeが「順位」という意味。 What can jump higher than a building? Answer: Anything that can jump — buildings don’t jump, silly! ビルよりも高くとべるものはなーに? [答] とべるものの全て。ビルは飛びません、ばーか! *スーパーマンの”able to leap tall buildings in a single bound”「高いビルもひとっとび」という有名台詞がベースになっています。そこに引っかけの要素があります。スーパーマンのこの台詞を知らない人が多いですが、日本語でもいけるかな。 What month of the year has 28 days? Answer: All of them 一月(ひとつき)に28日あるのは何月? [答] 全部の月 *これも、英語でしか成り立たないかもしれない。この訳も、成立するかどうか、が怪しい。 What question can you never answer yes to? Answer: Are you asleep yet? Yes と答えられない質問はなーに? [答] あなたはもう眠った? *他にもいろいろ有りそうです。あなたは死んだ、もそうでしょうか。asleep は補語にしか使わない。名詞の修飾ならば sleeping There’s a one-story house in which everything is yellow. Yellow walls, yellow doors, yellow furniture. What color are the stairs? Answer: There aren’t any—it’s a one-story house. 一階建てで中の全てが黄色のい一色の家があります。黄色の壁、黄色のドア、黄色の家具。階段は何色でしょうか? [答] 色なんてありません。一階しかない家です。 *ナゾナゾには関係ありませんが、story に「階」という意味がある方が日本人学習者には大事。furniture が複数形になっていないのも大事、集合名詞です。 I shave every day, but my beard stays the same. Why? Answer: Because I am a barber. 私は毎日髭そりをしますが、髭は生えています。なぜ? [答] 私は床屋だからです *少し、英語の意味をとりづらいかも。stay the sameの部分。分かり易い訳にしました。 What does man love more than life, hate more than death or mortal strife; that which contented men desire; the poor have, the rich require; the miser spends, the spendthrift saves, and all men carry to their graves? Answer: Nothing. 命よりも好きで、死とか苦闘とかよりも嫌いで、満足した人が望み、貧乏人が持ち、金持ちが要求し、ケチが浪費し、浪費家が貯めて、全ての人が墓場にもっていくもの、なーに? [答] そんなものはない *シュールなぞなぞ、というのかな、mortal strife contended require miser spendthrift grave という難しい単語が並んでいます。
[EnglishMonger 英語屋さん]のフロントページへ飛べます。英語に関する色々を集めてHPを作っています。クリックして下さい。→クリック