[EnglishMonger 英語屋さん]
名画で映画を勉強しよう。今回は「ベストキッド」、その「実は全部空手の練習でした」のシーン。この映画ファンは、こことラストのキックのシーンは、絶対に覚えていると思う。今、その後日譚の「コブラ会」がNetflixで人気絶好調。このドラマの話もしたいけど、ここは The Karate Kid で英語を見よう。
Miyagi sanと Daniel san の会話だ。Miyagi-san の英語は、正当文法からはいささか壊れているが、それも、何かこのキャラの神秘性と芯の強さを表しているように思う。 Yoda English 的なものです。
このシーンの動画はこちら Show me sand the floor.
英語の台詞と訳
M: Missed spot.
D: What spot?
D: You didn’t tell me you were going fishing.
M: You not here when I go.
D: Maybe I wanted to go.
M: You karate training.
D: I’m what? I’m being your goddamn slave!
We made a deal here.
M: So?
D: “So”? You’re supposed to teach
and I’m supposed to learn.
Four days I’ve been busting my ass,
I haven’t learned a thing.
M: You learn plenty.
D: I’ve learned to sand your decks.
I’ve waxed your car, I paint your house,
paint your fence.
M: Not everything is as seems.
D: Bullshit! I’m going home, man.
M: Daniel-san!
D: What?
M: Come here.
M: Show me sand the floor.
D: I can’t move my arm, all right?
D: What are you doing?
D: What are you doing?
M: Now show me sand the floor.
D: How did you do that?
M: Show!
D: Sand the floor?
M: Stand up.
Show me sand the floor.
Sand the floor.
Sand the floor.
Big circle. Sand the floor.
Sand the floor.
Now show me wax on, wax off.
D: Wax on, wax off.
M: “Wax on, wax off!”
D:Wax on…
…wax off.
Concentrate. Look in my eyes.
Lock your hand, thumb inside.
Wax on…
…wax off.
Wax on…
…wax off.
Wax on.
Wax off.
Show me paint the fence. Up, down.
Up.
Down.
Up.
Down.
Other side. Look eye. Always look eye!
Show me paint the house. Side, side.
Lock wrist. Side, side.
Side, side.
Show me wax on, wax off.
Show me paint the fence.
Show me side, side.
Show me sand the floor.
Look eye! Always look eye.
Come back tomorrow.
M:塗り残しがある
D:どこ?
D:魚釣りに行くとか聞いてない
M:連れていかない
D:連れてってよ
M:空手の練習があるだろ
D:僕って何?最低の奴隷なの?
約束したじゃないの
M:で?
D:で?って。そっちが教える
僕が、習う、という話なのに
四日間、こき使われて
何も習ってない
M:たくさん習っている
D:そう、習ったのは、デッキ磨きに、
車のワックスがけに、家とかフェンスの
ペンキ塗りとか
M:まだあるけど
D:もういい、帰る
M:ダニエルさん
D:何?
M:こっちに
M:床磨きを見せて
D:もう手が動かないから、いいだろ
D:何しているんだ
D:何しているんだ
M:床磨きを見せて
D:どうやったの?
M:見せろ!
D:床磨き?
M:立て
床磨きを見せて
床磨き
床磨き
大きな円、床磨き
床磨き
次にワックス塗る、ワックス拭く
D:ワックス塗る、ワックス拭く
M:ワックス塗る、ワックス拭く、って
D:ワックス塗る、ワックス拭く
ワックス拭く
M:集中、私の目を見ろ
拳を固める、親指を握る
ワックス塗る、
ワックス拭く
ワックス塗る、
ワックス拭く
ワックス塗る、
ワックス拭く
フェンスのペンキ塗りを見せろ、上、下
上
下
上
下
別の動き 目を見ろ、常に見ろ
家のペンキ塗りを見せろ、横、横
拳を握る、横、横
横、横
ワックス塗る、ワックス拭く
フェンスのペンキ
横、横
床磨き
目を見る、常に
あしたまた来るんだ
単語の説明
go fishing 「魚釣りに行く」go -ing の形 goddamn 名詞の前につければ、自分の不快な気持ちを表せる。俗語。 make a deal「取り決めをする」 be supposed to 助動詞のように使う「〜するのが当然だ」 bust one’s ass 俗語、「必死に働く」 sand「サンドペーパーで磨く」 Bullshit! 俗語、「嘘言うな」、よく使われる thumb 「親指」
映画史上に残る名台詞
Wax on! Wax off! は、映画史上の名台詞として、以下の「映画史上の台詞」的な記事にランキングされていました。
The Hollywood Reporter Hollywood’s 100 Favorite Movie Quotes FEBRUARY 24, 2016 76位
Reader’s Digest 50 of the Most Famous Movie Quotes of All Time Aug. 10, 2022 19位
まとめ
英文自体は難しくありません。うわぁ、懐かしい!と思ってもらえれば、と思います。それに、Netflixには「コブラ会」という、あれから数十年、という後日譚が、同じキャラ同じ俳優が出るドラマがあります。これも、面白いです。ご紹介です。
その他の映画の名シーンを集めたページもあります。ここをクリックしてください。
[EnglishMonger 英語屋さん]のフロントページへ飛べます。英語に関する色々を集めてHPを作っています。クリックして下さい。→クリック