メニュー
ツアー用PDFページ Sightseeing Site Maps. new
観光地人口
| *** thousand | |
| 福岡市 | 1,568 |
| 北九州市 | 936 |
| 太宰府市 | 71 |
| 長崎市 | 406 |
| 佐世保市 | 243 |
| 島原市 | 43 |
| 唐津市 | 118 |
| 別府市 | 113 |
| 日田市 | 62 |
| 大分市 | 477 |
| 熊本市 | 731 |
| 宮崎市 | 400 |
| 鹿児島市 | 600 |
| 広島市 | 1,200 |
| 下関市 | 240 |
各県緯度
| 福岡県 | 33:36:23 | Bagdad (Iraq), Rabat (Morocco), Atlanta (the US) |
| 佐賀県 | 33:14:57 | |
| 大分県 | 33:14:17 | |
| 熊本県 | 32:47:22 | |
| 長崎県 | 32:45:00 | Nanking (China), Los Angeles (the US) |
| 宮崎県 | 31:54:39 | |
| 鹿児島県 | 31:33:37 | Shanghai (China), Cairo (Egypt), Houston (the US) |
年間降雪日
| 福岡県 | 28 |
| 佐賀県 | 20 |
| 大分県 | 14 |
| 熊本県 | 19 |
| 長崎県 | 21 |
| 宮崎県 | 2 |
| 鹿児島県 | 9 |
| 全国 | 40 |
福岡市特徴
| 人口 約160万 | population: about 1.6 million |
| 北緯 33.33度 バグダッド、アトランタ | 33.33 degrees north latitude: the same as Bagdad and Atlanta |
| 政令指定都市人口50万人以上の都市 | ordinance designated city(more than 500 thousand people in population) |
| 支店経済都市 | branch economic city |
| 大陸の玄関口 | the gateway to the continent |
| 貿易都市 日宋貿易 | trade town: the trade between Japan and the Sung Dynasty in the 12th century |
| 元寇 1274,1281 5万、15万の軍隊 | the Mongolian Invasions 1274, 1281military force 50000 strong/150000 strong |
| 商人の町・博多 | merchant town: Hakata |
| 武士の町・福岡 | samurai town: Fukuoka |
| 行政・経済・交通の中心地 | administrative, economic, transportation center |
| 地方中核都市 | regional core city |
| 交通の便が良い | easy access to transport |
| 超高層ビルがない 100m〜115m | no skyscrapers: height restriction/100m〜115m |
| 市街地再開発事業 | city redevelopment project |
| 歓楽街・中洲 福岡と博多の境界3500軒 | entertainment district, Nakasu the border area between Fukuoka and Hakata3500 restaurants and adult-entertainment houses |
| ラーメンの町 | ramen noodles town |
| 屋台 105軒 | food stalls 105 stalls |
| 怪獣ゴジラが襲った 1991 | Godzilla attacked this town in 1991 |
| Links | 外部サイト |
福岡タワー
| 234メートル | 234 meters high |
| 電波塔 | broadcast tower |
| アジア太平洋博覧会 1989 | Asian-Pacific Exposition: Fukuoka 1989 |
| 埋め立て地 | reclamation land |
| 展望室 123メートル | observation room, 123 meters high |
| 8000枚のハーフミラー | 8000 panes of half-mirror |
| エレベーター70秒 | elevators, 70 seconds |
| 正三角柱 | regular triangular prism |
| 空洞 | hollow |
| 恋人の聖地 ラブロック1000円 | lover’s sanctuary, lovelock 1000 yen |
| 人工海浜公園 | artificial beach |
| マリゾン 結婚式場 | Marizon, wedding hall |
| Links | Momochi Area 外部サイト |
櫛田神社・博多町家ふるさと館
| 757年 創建 | founded in 757 |
| 1587年 現社殿造営 | the present main hall, founded in 1587 |
| 正殿に大幡主命(櫛田宮)・左殿に天照皇大神(大神宮)・右殿に須佐之男命(祇園宮) | Oohata (the center altar), Amaterasu (the left altar), Susano (the right altar) |
| ぎなん・夫婦ぎなん | gingko tree, married couple gingko tree |
| 干支恵方盤 | Chinese zodiac, lucky direction, round board |
| 牛の像 | ox statue |
| キュウリの断面 | cross section of a cucumber |
| 風神雷神・あかんべー | wind god, thunder god, stick out a tongue |
| 霊泉鶴の井戸 | the well of the spiritual spring crane |
| 博多塀 戦国時代 | Hakata clay walls, the Age of Civil Wars |
| 力石 | power stone |
| 山笠:舁き山1241年に宋から帰国した聖一国師祈祷水を撒いた、7流れのレース、5キロ、30分、1トン、3メートル、26−28名 | Yamakasa/Racing Floats : in 1241, Syoichi-Kokushi sprinkled the holy water to stop the plague while being carried on the cart, seven racing floats, 5 kilometers, 30 minutes, 1 ton, 3 meters high, 26-28 carriers |
| 山笠:飾り山、10−15メートル、市内に14基、常時設置 | Ornamental Floats: 10-15 meters high, 14 floats in the city, permanent displays |
| 稲荷神社 | Inari Shrine |
| ふるさと館・京都の町家に倣う・鰻の寝床 | Furusato Town House: the imitation of the houses in Kyoto, long narrow house called ‘eel bed’ |
| 博多織 | Hakata silk textile *九州の工芸 |
| 博多人形 | Hakata dolls *九州の工芸 |
| Links | Kushida Shrine & Yamakasa Festival 外部サイト |
東長寺
| 創建 806 | founded in 806 |
| 空海、真言宗 | Kukai, the Shingon sect |
| 山門、亀 | front/main gate, turtle |
| 六角堂、仏龕(ぶつがん) | hexagon house, storage for statues and sutra texts |
| 大仏、釈迦如来、10.8 m,30 t, 108 煩悩の数、木造坐像、 | Big Buddha, Sakyamuni Buddha, 10.8 meters high, 30 tons heavy, 108, the number of earthly desires, wooden sitting statue |
| 地獄極楽巡り、レリーフ、仏の輪、仏が示した道(=手すり)を行けば、今は暗闇でも必ず極楽に行ける | Hell and Paradise Path, relief, the Buddha ring, ‘You can go to the heaven if you take the route shown by Buddhas even in darkness. |
| 本堂、千手観音 | main hall, thousand armed Kannon |
| 五重塔 25.9m、 2011年、耐震性が高い、仏舎利 | five storied pagoda, 25.9 meters high, built in 2011, very earthquake resistant, Buddha’s ashes |
| 黒田家墓所、菩提寺 | the Kuroda Family temple, family temple |
| Links | Tocho Temple 外部サイト |
承天寺
| 1241年創建、日宋貿易、謝国明、臨済宗 | Founded in 1241, the Japan-Song trade, Xie Guoming (謝国明), the Rinzai Zen school |
| 開祖の聖一国師、博多祇園山笠の起源、疾病退散の祈祷、 | the founding of the Rinzai Zen school by Saint Kokushi (聖一国師), the origins of the Hakata Gion Yamakasa festival and prayers for the dispelling of diseases. |
| 石庭「洗濤庭(せんとうてい)」、枯山水 | a stone garden called “Sentō-tei” (洗濤庭) , a dry landscape garden (枯山水) |
| 釈迦三尊像、禅家六祖像、銅鐘 | The temple houses statues of the Shaka Triad (釈迦三尊像) and the Six Patriarchs of Zen (禅家六祖像), as well as a bronze bell (銅鐘). |
| 饂飩・蕎麦発祥之地の碑、御饅頭所の碑、満田弥三右衛門の碑、博多織の始祖 | the birthplace of udon and soba noodles, with monuments commemorating this, as well as the origins of manju (御饅頭所の碑) and the contributions of Mitsuta Yazaemon (満田弥三右衛門の碑), the origins of Hakata-ori textiles |
| 博多千年門、2014年、辻堂口門、太宰府へ行く街道、千年樟、門の欄干、博多織の献上柄、「博多千年」の揮毫、万年正續(まんねんしょうぞく)」、8.17m | The “Hakata Sennenmon” (博多千年門), built in 2014, features the Tsujidōkuchi Gate (辻堂口門), which leads to the road to Dazaifu.a railing adorned with Hakata-ori textile patterns, a plaque inscribed with “Hakata Sennen” (博多千年) and “Mannen Shōzoku” (万年正續).8.17 meters tall, a thousand-year-old camphor tree (千年樟). |
| Links | Old Hakata District 禅 外部サイト |
聖福寺
| 最古の禅寺、臨済宗、栄西の開山、1195年 | The oldest Zen temple, of the Rinzai sect, founded by Eisai in 1195. |
| 釈迦・弥勒・阿弥陀の三世仏 | The Three Buddhas of Past, Present, and Future: Shakyamuni, Maitreya, and Amitabha.” |
| 仙厓和尚、書画、名僧 | Priest Sengai – A renowned monk known for his calligraphy and paintings. |
| 山門、1911年、 | Mountain gate, 1911 |
| 博多塀、焼け跡に残った石や瓦、 | Hakata walls, built using stones and ceramic tiles recovered from war-torn ruins |
| Links | Old Hakata District 禅 外部サイト |
大濠公園・舞鶴公園
| 大濠公園:福岡城跡、水景公園、中国の西水海、遊歩道、都会のオアシス、スワンボート、能楽堂 舞鶴公園:福岡城本丸、二の丸、祈念櫓、下之橋御門、国の重要文化財、天守台、桜の名所、陸上競技場、鴻臚館 | OhoriPark:Fukuoka Castle Ruins, waterscape park, West Lake of China, promenade, urban oasis, swan boats, Noh theater Maizuru Park:Fukuoka Castle main enclosure, second enclosure, Kinen Turret, Shimonohashi Gate, Important Cultural Property of Japan, castle keep base, famous cherry blossom spot, athletic stadium, Korokan Ruin |
| Links | 外部サイト1 外部サイト2 |
博多屋台
| 屋台文化、戦後の混乱期から始まった、福岡の観光資源、三つのエリア・天神・中州・長浜、約100軒、移動式屋台、だいたい六時頃開店、公募制、ラーメン・焼き鳥・おでん、焼きラーメン | Yatai, food stall, culture, born in the chaotic postwar period, a tourism resource of Fukuoka, three areas (Tenjin, Nakasu, Nagahama), about 100 stalls, mobile food stalls, opening around 6 p.m., licensing system, ramen, yakitori, oden, yaki-ramen (stir-fried ramen) |
| Links | マップ(外部サイト) |
太宰府歴史・菅原道真
| 外交や防衛の中心、古代の九州を治めた役所 8世紀―12世紀 | center of diplomacy and defense, the government office that ruled ancient Kyushu, 8th century to 12th |
| 遠(とお)の朝廷(みかど) | government office far from the capital Kyoto |
| 太宰府政庁跡 | Dazaifu government office ruins |
| 大宰帥、地方行政長官 | Dazai-no-sochi, local administrative chief |
| 西辺国境防衛、防人 | western boarder defense, Sakimori the conscript soldier |
| 大伴旅人、山上憶良 | Otomo-no-tabito, Yamanoue-no-okura |
| 菅原道真 901 藤原時平、讒訴、流罪 | Sugawara Michizane, 901, Fujiwara Tokihira, false accusation, exile |
| 貴族、漢詩人、学者、大臣、右大臣, | aristocrat, poet of Chinse poetry, scholar, minister, minister of the Right |
| 梅の花、「東風吹かば にほひおこせよ 梅の花 主なしとて 春を忘るな」、怨霊の祟り、 | plum blossoms, “When the east wind blows, you, plum blossoms, feel the spring and give off the scent even if your master is not there,” the curse of the spirit |
| 病死、疫病、落雷 | death from sickness, plague lightning strikes |
| 947北野天満宮 | Kitano Shrine, in 947 |
| 天神様、学問の神 | the heavenly god(Lightning God)/ the god of learning |
| Links | Plum Tree Dazaifu Shrine 参道 神道 外部サイト |
太宰府天満宮
| 創建、919 | founded in 919 |
| 祭神、菅原道真、天満宮 | enshrined deity, Sugawara-no-michizane, Tenmangu shrine |
| 学問の神 | god of learning |
| 現在の本殿、1591 | the present main shrine in 1591 |
| 仮本殿 | the temporary main shrine |
| 梅の花、飛梅、梅ヶ枝餅 | plum blossoms, flown plum tree, umegamochi-rice cake |
| 参道、90軒、合格グッズ、スタバ、食べ歩き、ウソ | approaching road, 90 shops, Gokaku (pass the exam) goods, Starbucks, eating while walking/hit up multiple spots/food tour, Uso bird/bullfinch |
| 臥牛像、11体、頭を撫でると知恵を授かる、丑年うまれ、牛車が止まった | lying ox statues, 11 statues, If you stroke its head, you will be smarter. born in the year of the ox, Ox cart stopped |
| 太鼓橋、過去・現在・未来、三世の邪念を払う、振り返るな・立ち止まるな・躓くな、 | Taiko (Japanese drum) bridges, past/present/future, drive away evil thoughts in Three Time Lengths, don’t look back/don’t stop/don’t trip |
| 楠木、梅林、厄晴れひょうたん、ひょうたん酒で何を逃れる、絵馬、お守り、学業祈願、おみくじ | camphor tree, plum tree garden, Hyotan gourd for warding off evil spirits, Drink sake from Hyotan container, and you can prevent bad things from happening to you, praying board, talisman, praying for academic success, or success in an entrance examination |
| 九州国立博物館、2005、日本文化の成り立ちをアジア史観点から捉える博物館、国宝「周茂叔愛蓮図」、特別展 | Kyushu National Museum, 2005, the museum to show the origin and formation of Japanese culture from the viewpoint of Asian History, National Treasure ‘Shumokushu-airen-zu, special exhibitions |
| Links | Camphor Tree Plum Tree Dazaifu Shrine 参道 外部サイト |
宮地嶽神社
| 息長足比売命(おきながたらしひめのみこと)、商売繁盛、85段の石段 | Okinagatarashihime no Mikoto (a Shinto deity), prosperity in business, 85 stone steps |
| しめ縄、直径2.6m、長さ11m、重さ3t | Shimenawa (sacred rope), diameter 2.6 meters, length 11 meters, weight 3 tons |
| 光の道、2月と10月 | Path of Light, occurring in February and October |
| 大太鼓、直径2.2m、大鈴、重さ450kg | Large Taiko Drum, diameter 2.2 meters, Large Bell, weight 450 kilograms |
| 参道、松ヶ枝餅 | Approach path, Matsugae Mochi (a type of local rice cake) |
| Links | 外部サイト |
香椎宮
| 724年建立、1801年再建、独特な本殿、香椎造り | Established in 724, rebuilt in 1801, unique main hall, Kashii-zukuri architectural style |
| 第14代仲哀天皇、神功皇后、西暦200年頃、夫婦円満 | Emperor Chūai (the 14th Emperor), Empress Jingū, around 200 AD, marital harmony |
| クス並木、約800m、勅使、 | Camphor tree-lined path, approximately 800 meters, imperial envoy |
| 「開」の字、開運スポット | The character 「開」 (meaning “open” or “fortune”), a spot for good luck |
| 鶏石神社、夜泣き | Keiseki Shrine, night crying (associated with a legend) |
| 弁財天、神仏混合 | Benzaiten (a goddess of arts and wisdom), syncretism of Shinto and Buddhism |
| Links | 筥崎宮・香椎宮 外部サイト |
柳川
| 柳の木、柳と川、防水、根が丈夫 | Willow trees, willows and rivers, waterproofing, strong roots |
| 掘割、低湿地、海水の逆流、弥生時代から、農業用水、防火用水、生活用水、930km、柳川城のお堀、水門、 ※柳川船頭の歌 | Canals, low wetlands, backflow of seawater, From the Yayoi period, agricultural water, fire prevention water, domestic water, 930 km, moat of Yanagawa Castle, water gates |
| 築城十六世紀、田中吉政、立花家、立花宗茂、九州平定の功績、立花誾千代 | Castle construction in the 16th century, Tanaka Yoshimasa, Tachibana family, Tachibana Muneshige, achievements in pacifying Kyushu, Tachibana Ginchiyo |
| 北原白秋、詩人、童謡作家 | Kitahara Hakushu, poet, children’s song writer |
| 御花、大名立花家のお屋敷、400年、7000坪、日本庭園「松濤園」、1911年近代和風建築、宿泊、レストラン | Ohana, mansion of the Tachibana daimyo family, 400 years, 7,000 tsubo (approx. 23,000 m²), Japanese garden “Shotoen”, modern Japanese-style architecture built in 1911, accommodation, restaurant |
| ウナギのせいろ蒸し、蒲焼き、背開き | Unagi seiro-mushi (steamed eel), kabayaki (grilled eel), back-split preparation |
| 川下り、水郷、船頭、どんこ船200艘、7社、橋超え、しだれ柳、白壁、水門 | River cruises, water town, boatmen, 200 donko boats, 7 companies, bridges, weeping willows, white walls, water gates |
| さげもん、吊り下げる、江戸末期より、おひな様の代わり、縁起の良い小物、七本の糸、51個 | Sagemon, hanging decorations, since the late Edo period, substitute for hina dolls, auspicious trinkets, seven threads, 51 pieces |
| 珍味、ムツゴロウ、クツゾコ(舌平目)、メカジャ(貝)、シャコ、タイラギ、貝柱・海茸の粕漬、ワラスボ、エイリアンの顔 | Delicacies: mutsugoro(mudskippers), kutozoko (tongue sole), mekaja (shellfish), mantis shrimp, fan mussels, scallop and seaweed kasuzuke (pickled in sake lees), warasubo (eel-like fish), alien-faced fish |
| Links | お堀川下り 御花 柳川フード 外部サイト |
南蔵院
| 真言宗、篠栗四国霊場の総本山、 | the Shingon sect, the head temple of the Sasaguri Shikoku Pilgrimage |
| 釈迦涅槃像、41m、300t、ブロンズ像、ミャンマー、仏足石、 | statue of the Reclining Buddha, 41-meter-tall, 300-ton bronze, Myanmar, stone imprint of the Buddha’s footprints |
| 仏舎利の間、護摩木 | hall housing Buddhist relics, prayer sticks |
| 宝くじ | lottery |
| 七福神 | the Seven Lucky Gods |
| Links | 南蔵院 外部サイト |
北九州
| 門司港レトロ:大正ロマン、異国情緒、国債貿易港、旧門司三井倶楽部 1912年、アインシュタイン夫妻、旧門司税関、大阪商船、ブルーウイングもじ、跳ね橋、門司港駅1914年、木造二階建て、漢字の「門」、九州鉄道記念館、焼きカレー、バナナのたたき売り | Mojiko Retro:Taisho Romance Exotic Atmosphere International Trading Port Former Moji Mitsui Club (1912, visited by Albert Einstein and his wife) Former Moji Customs Building Osaka Shosen (Osaka Shipping Company) Blue Wing Moji (drawbridge) Mojiko Station (1914, two-story wooden building with the Chinese character “門”) Kyushu Railway History Museum Yaki Curry (Baked Curry) Banana no Tatakiuri (Banana Auction Street Performance) |
| Links | 門司港レトロ 外部サイト |
| 河内藤園:八幡東区、広さ3,000坪、藤棚、「藤のトンネル」、アメリカCNN「日本の最も美しい場所31選」、秋はモミジ | Kawachi Wisteria Garden:Yahatahigashi Ward Area of about 3,000 tsubo (approx. 9,900 m²) Wisteria Trellises “Wisteria Tunnels” Selected by CNN as one of “Japan’s 31 Most Beautiful Places” Autumn Maple Leaves (Momiji) |
| Links | Wisteria 河内藤園 外部サイト |
| いのちのたび博物館:北九州市立自然史歴史博物館、自然史ゾーンと歴史ゾーン、約8,000点の動植物標本、化石、岩石、鉱物、レプリカ、恐竜の骨格標本(模型)、ティラノサウルス型類の首の骨(オリジナル化石)996年に小倉南区の山中で発見、エンバイラマ館、360度体感型ジオラマ、 | Kitakyushu Museum of Natural History & Human History (Inochi no Tabihaku Museum):City-run museum in Kitakyushu Natural History Zone History Zone About 8,000 specimens (plants, animals, fossils, rocks, minerals, replicas) Dinosaur skeleton models Titanosaurid cervical vertebra fossil (original, discovered in 1996 in Kokuraminami Ward) Envirama Hall (360-degree immersive diorama) |
| Links | いのちのたび博物館 外部サイト |
| 小倉城:1602年完成、細川忠興、唐造り、四層五階の天守閣、5階が4階より張り出している。1959年再建、小倉藩の歴史、最上階に展望所、小倉城庭園、巌流島の決闘、桜の名所 | Kokura CastleCompleted in 1602 Hosokawa Tadaoki Karazukuri style Four-story, five-level keep (the 5th floor juts out beyond the 4th) Reconstructed in 1959 History of the Kokura Domain Observation deck on the top floor Kokura Castle Garden Ganryu Island Duel Famous cherry blossom spot |
| Links | 小倉城 城 外部サイト |
| 皿倉山:八幡東区、標高622メートル、ケーブルカーとスロープカー、日本新三大夜景、360度の大パノラマ、100億ドルの夜景 | Mount Sarakura:Yahatahigashi Ward Elevation 622 meters Cable car and slope car Japan’s New Three Major Night Views 360-degree panorama “Billion Dollar Night View” |
| Links | 皿倉山夜景 外部サイト |
| 平尾台:日本三大カルスト、標高300−600メートル、南北6キロ、東西2キロ、石灰石、ピナクルと呼ばれる石灰岩、羊の群れ、カルスト台地、200の鍾乳洞、千仏鍾乳洞 | Hiraodai (Limestone Plateau):One of Japan’s Three Great Karst Landscapes Elevation 300–600 meters 6 km north–south, 2 km east–west Limestone formations Pinnacles (called “pinnacles”) Sheep-like rock clusters Karst plateau 200 limestone caves Senbutsu Limestone Cave |
| Links | 平尾台 外部サイト |
| 芦屋釜:南北朝時代、大内氏の庇護、重要文化財、「真形(しんなり)」、口造りは繰口、鐶付(かんつき)は鬼面(きめん)、胴部に羽、鯰肌、風景、動植物、幾何学文など様々な文様、内部に細かい線状の挽き目 | Ashiya Kama (Ashiya Tea Kettle):Nanboku-cho period (14th century) Patronized by the Ouchi clan Important Cultural Property Shinnari (true form) shape Rim made with Kurikuchi style Kan-tsuki (handles) with demon-face design Wing-shaped hook on the body Texture resembling catfish skin Decorations of landscapes, plants, animals, and geometric patterns Fine striation marks inside |
| Links | 外部サイト |
八女
| 八女茶:日本一の玉露、深蒸し煎茶、濃厚なコクとまろやかな口当たり、600年の歴史、1423年、栄林周瑞禅師、 | Yame Tea: Japan’s finest gyokuro, deep-steamed sencha, rich flavor and mellow taste, 600 years of history, 1423, Zen master Eirin Shūzui |
| 八女中央大茶園: 八女茶の生産地、緩やかな傾斜の丘陵地、70ヘクタール、改良山成工法、展望場、緑の絨毯 | Yame Tea producing area, gently sloping hills, covering an area of 70 hectares, improved hill formation method, lookout (point) / observation deck, green carpet |
| Links | Japanese Green Tea 外部サイト |
| 伝統工芸:国指定伝統工芸品(八女福島仏壇、八女提灯)福岡県指定伝統工芸品(八女手すき和紙、八女石灯籠、八女和ごま、八女矢)桶 | Traditional Crafts: nationally designated traditional crafts (Yame-Fukushima Buddhist altars, Yame lanterns)Fukuoka Prefecture–designated traditional crafts (Yame handmade washi paper, Yame stone lanterns, Yame spinning tops, Yame arrows)wooden tubs (oke) *九州の工芸 |
| 福島の町家:1601年に田中吉政が福島城築城、商家町、物資の集散地、国の重要伝統的建造物群保存地区に選定、白壁、ベンガラ渋柿塗り、 | Machiya of Fukushima: Fukushima Castle built in 1601 by Tanaka Yoshimasa, merchant town, distribution center for goods, selected as an Important Preservation District for Groups of Traditional Buildings, white-plastered walls, walls coated with bengara red iron oxide and persimmon tannin |
| Links | 筑後 |
秋月城跡
| 筑前の小京都、城下町、黒田長興、秋月藩五万石、廃城令で解体、野面積みの石垣、掘割、黒門・1972年に復元、長屋門、杉の馬場通り・桜のトンネル、武家屋敷、土塀、県指定史跡、県指定有形文化財 | Chikuzen’s Little Kyoto, a former castle town of the Akizuki Domain (worth 50,000 koku), once ruled by Kuroda Nagamune, dismantled under the Castle Abolition Order, fieldstone-built stone walls (Nozura-zumi), moats, the Kuro-mon Gate (reconstructed in 1972), and a Nagaya-mon Gate. The Sugi-no-Baba Street, lined with cedar trees, tunnel of cherry blossoms in spring. Samurai residences, earthen walls, designated prefectural historic sites and tangible cultural properties |
| Links | 外部サイト |
筑後
| 久留米市:人口30万、筑後川・河童伝説、有馬藩、ブリヂストンの創業地・石橋の英語の逆さ・世界シェア2位、久留米絣・藍色の生地に白の絣模様・少女井上伝・江戸時代後期、籃胎漆器・竹編みに漆塗り、ラーメン・豚骨ラーメン発祥地、焼き鳥日本一・ダルム(豚の小腸)・センポコ(牛の大動脈)、うどん・柔らかい麺、クルメツツジ、 | Kurume City: population of 300,000, Chikugo River and kappa legend, Arima Domain, birthplace of Bridgestone (the English reversal of Ishibashi) and second in global market share, Kurume Kasuri (indigo fabric with white kasuri patterns, created by young Inoue Den in the late Edo period), rittai-shikki (bamboo wickerwork coated with lacquer), ramen (birthplace of tonkotsu ramen), Japan’s number one yakitori (including darm—pork small intestine—and sempoko—beef aorta), udon with soft noodles, Kurume azaleas |
| 高良大社:312メートルの高良山、筑後国一之宮、高良玉垂命(こうらたまたれのみこと)、神功皇后の三韓征伐の時代・400年、 | Korasan Shrine: Mt. Kora (312 meters), the highest-ranking shrine of Chikugo Province, Kora Tamatare-no-Mikoto, the era of Empress Jingū’s conquest of the Three Kingdoms (around the 4th century). |
| Links | 外部サイト |
| 水天宮:安徳天皇、高倉宮母子を祀る、全国水天宮の総本宮、安産・子育て、社殿は昭和に造営、五月に久留米水天宮祭を開催、眞木和泉守・明治維新の先駆者、ツバキ・安徳天皇の恋物語 | Suitengū Shrine: Emperor Antoku, worships Emperor Takakura’s mother and child, head shrine of all Suitengū shrines in Japan, safe childbirth and child-rearing, shrine buildings constructed in the Shōwa era, Kurume Suitengū Festival held in May, Maki Izumi-no-Kami (a forerunner of the Meiji Restoration), camellia and Emperor Antoku’s love legend. |
| Links | 外部サイト |
| 朝倉三連水車:江戸時代中期、開田への希望、堀川用水、日本最古の実働する水車、直径5メートル、6月17日から10月中旬の期間のみ稼働し、 | Asakura Triple Waterwheels: mid-Edo period, hope for new rice field development, Horikawa irrigation water, Japan’s oldest operating waterwheels, 5-meter diameter, operate only from June 17 to mid-October. |
| Links | 外部サイト |
| 浮羽稲荷神社:伏見稲荷から分社、稲倉魂の神(うがみたまのかみ、通称、稲荷大神(いなりおおかみ))、大山咋の神(おおやまぐいのかみ)、菅原道真公の三神、鳥居92基、約300段の階段 | Ukiha Inari Shrine: branch from Fushimi Inari, Uka-no-Mitama-no-Kami (Inari Okami), Oyamakuino-Kami, Sugawara no Michizane deity triad, 92 torii gates, about 300 steps. |
| Links | 外部サイト |
| 吉井町白壁の町並み:江戸時代から明治時代、豊後街道の宿場町、精蝋、酒造、菜種の製油など農産物加工品、重要伝統的建造物群保存地区、白漆喰の土蔵、白漆喰の土蔵、なまこ壁やうだつ、草葺きの町屋に代わって瓦葺塗屋造が普及し、商家や地主は競って火災に耐えられ冨を誇示する豪勢な建築 | Yoshii White-Walled Townscape: Edo–Meiji period, post town on the Bungo Highway, refined wax production, sake brewing, rapeseed oil processing, Important Preservation District for Groups of Historic Buildings, white-plastered storehouses, namako-kabe and udatsu, tiled plastered townhouses replacing thatched ones, affluent merchants and landowners constructing fire-resistant and prestigious buildings. |
| Links | 外部サイト |
| 如意輪寺:天平年間(729-749年)に創建、本尊の如意輪観音坐像、「かえる寺」の愛称でも知られ、約10,000体のかえるの置物やオブジェ、「無事かえる」「元気がかえる」「お金がかえる」、夏には数千個の風鈴 | Nyoirin-ji Temple: founded in the Tenpyō era (729–749), seated Nyoirin Kannon as the principal deity, nicknamed “Frog Temple,” about 10,000 frog figurines and objects, “return safely,” “health returns,” “money returns,” thousands of wind chimes in summer. |
| Links | 外部サイト |
| 恋木神社:水田天満宮の末社、1226年創建、「恋命(こいのみこと)」——日本で唯一「恋」を神格化した神様、太宰府天満宮の摂社、至る所にハートモチーフ、パワースポットとして知られる「むすびの庭」 | Koinoki Shrine: subordinate shrine of Mizuta Tenmangū, founded in 1226, “Koi-no-Mikoto” — the only deity in Japan that deifies “love,” auxiliary shrine of Dazaifu Tenmangū, heart motifs everywhere, “Musubi-no-niwa” known as a spiritual power spot. |
| Links | 外部サイト |
| 大川市大川家具産業:日本一の家具産地。約400年前の室町時代・榎津久米之介、船大工の技術、「大川家具」のブランドが確立 筑後川昇開橋:昇開式可動橋、全長507メートル、高さ30mの2つの鉄塔、かつては鉄道橋・昭和10年旧国鉄佐賀線の敷設とともに架設、現在は歩道橋、 大川組子:約300年の歴史、細かくひき割った木材を釘を使わずに一つひとつ組んで作った精巧な幾何学模様、200以上とされる図柄の組木、」「麻の葉」「胡麻殻」「八重桜」、 えつ:全長が約30センチ、カタクチイワシ科、汽水域に生息する、毎年5月1日の「えつ漁解禁日」から7月頃まで、弘法大使にまつわる伝説、刺身、塩焼き、煮つけ、唐揚げ、南蛮漬け、寿司 | Okawa City: Japan’s leading furniture-producing region, origins about 400 years ago in the Muromachi period with ship-carpentry techniques of Enotsu Kumenosuke, establishment of the “Okawa Furniture” brand, Shōkai Bridge over the Chikugo River: vertical-lift movable bridge, total length 507 meters, two 30-meter steel towers, formerly a railway bridge built in 1935 for the old Japan National Railways Saga Line, now a pedestrian bridge, Okawa Kumiko: about 300 years of history, finely split pieces of wood assembled without nails to form intricate geometric patterns, over 200 traditional designs such as “Asanoha,” “Gomagara,” and “Yaezakura,” Etsu fish: about 30 cm long, anchovy family, inhabits brackish water, fishing season from May 1 to around July, legends associated with Kōbō Daishi, served as sashimi, salt-grilled, simmered, deep-fried, nanban-marinated, and as sushi. |
| Links | 大川 大川フード 外部サイト |
| 大牟田市:石炭の町、三井三池炭鉱、世界遺産・宮原杭(みやのはらこう)・万田杭・煉瓦造り・三池港、大牟田市石炭産業科学館、お好み焼き(通称「ダゴ」)、イカタル弁当、草木饅頭、大蛇山まつり・10メートル・3トンの山車、三池カルタ・日本カルタの発祥の地・16世紀末にポルトガルから伝わった「天正カルタ」が基 | Ōmuta City: coal-mining town, Mitsui Miike Coal Mine, World Heritage sites including Miyanohara Pit and Manda Pit with brick construction and Miike Port, Ōmuta Coal Industry Science Museum, okonomiyaki (locally called “Dago”), Ikataru boxed lunch, Kusaki steamed buns, Daijayama Festival with 10-meter, 3-ton festival floats, Miike Karuta as the birthplace of Japanese playing cards, descended from the “Tenshō Karuta” introduced by the Portuguese in the late 16th century. |
| Links | 外部サイト |
| Links | 筑後 |
長崎市特徴
| 人口 406 thousand | population, 406 thousand |
| 緯度 北緯33度、南京、ロサンゼルス | 33 degrees north latitude, Nanking, Los Angeles |
| 坂の町、斜面、すり鉢状、水深が深い良好、自転車普及率最低 | a city with many hills, slopes, mortar shaped/cone shaped, good harbor with deep water, the worst diffusion rate of bicycles |
| 世界三大夜景、モナコ、香港 | the three major night-views of the world, Monaco, Hongkong |
| 交易、異国情緒、和華蘭、貿易の玄関口 | trade, exoticism, mixed culture of Japan- China-Holland, trade-gateway |
| オランダ、シーボルト、鳴滝塾 | the Netherlands, Holland, Siebold, Narutaki-juku/the clinic and private school of Siebold |
| 中国の影響、唐人屋敷、新地、長崎くんち、 | Chinese influence, Chinese residence, Shinchi Chinatown, Nagasaki-Kunchi-festival |
| キリスト教文化、潜伏キリシタン、26人の殉教、 | Christian culture. submerged Christian, the martyrdom of 26 Christians |
| 世界遺産(長崎と天草地方の潜伏キリシタン関連遺産) | World Heritage, Hidden Christian Sites in the Nagasaki Region |
| 世界遺産(明治日本の産業革命遺産) | World Heritage, Meiji Japan’s Industrial Revolution Heritage Sites |
| 造船業 | shipbuilding |
| 路面電車 | tram, streetcar |
| 原子爆弾投下 | dropping the atomic bomb |
| 長崎ちゃんぽん、皿うどん、カステラ、角煮まん、蒲鉾、 | Nagasaki Champon noodles, Sara Udon (champon noodles with no soup), castella cake, simmered pork with buns, fish cake |
| キリスト教・中国オランダ・洋風化近代化・原爆(文化の四色模様) | Chiristinity, Chinese/Dutch influences, westernization/modernization, atomic bomb, four-colored pattern of culture |
| Links | 外部サイト |
長崎市歴史
| フランシスコ・ザビエル1549 平戸に、神学校、教会群 | Francisco Xavier, 1549, to Hirado, seminary, group of churches |
| 伴天連追放令1587、26人の殉教1597 禁教令1605 | Batenren expulsion order/expelling Jesuit missionaries, 1587, twenty-six martyrs, 1597, the ban on Christinity, 1605 |
| 鎖国完成1631 出島 | completion of national isolation, 1631, Dejima the artificial island |
| 維新の風は長崎から吹いた、文化の先進地、外国船 | The wind of the Meiji Restoration blew from Nagasaki, culturally advanced place, foreign ships, |
| 外国人居留地、日本の近代化、トーマス・グラバー、スコットランド人、武器商人 | foreign settlement, modernization of Japan, Thomas Glover, Scottish, arms dealer (trader) |
| 造船業、石炭、ジャイアント・カンチレバークレーン | shipbuilding, coalmining, Giant Cantilever Crane |
| 原爆投下、1945/8/9 | the drop of the atomic bomb, 1945/8/9 |
| 国際平和都市 | international-peace oriented city |
| ポルトガルキリスト教→中国オランダ→西洋化→原爆 | Portugal/Christianity-China/Holland-Westernization-Atomic Bomb |
| Links | Persecution of Christianity National Isolation Atomic Bombs キリスト教禁教令 九州の歴史 長崎フード |
原子爆弾
| 核分裂 | nuclear fission |
| 熱線、衝撃波、爆風、放射線 | heat ray, shock wave, blast wave, radiation |
| ウラン234広島、プルトニウム239長崎、リトルボーイ、ファットマン | uranium-234 to Hiroshima, plutonium-239 to Nagasaki, Little Boy, Fat Man |
| B29 ボックスカー | B29 Bockscar |
| 昭和20年8月9日11時02分 | August9. 1945, 11:02 |
| 高度9600メートル | Altitude 9600 meters |
| 第二爆撃目標都市、戦艦武蔵を造った造船所 | the second bombing target city, the shipyard that built battleship Musashi |
| 雲の切れ間 | gap in the clouds |
| 目視爆撃 | visual bombing |
| 爆発点の高度500メートル | 500 meters altitude of explosion point |
| 火球、熱線、3000−4000度 | fire ball, heat ray, 3000-4000 degrees Celsius |
| 衝撃波、爆心地で秒速440メートル | shock wave, 400 meters per second at ground zero |
| 原子雲、きのこ雲、9000メートル | atomic cloud, mushroom cloud, 9000 meters |
| 死者73884全焼11574、長崎市の人口24万 | 73884 dead, 11574 burnt down, 240 thousand population |
| 中心点から半径2キロは全崩壊 | total collapse within a radius of two kilometers |
| 黒い雨 | black rain |
| 残量放射線 自然放射線レベル | residual radiation, natural radiation level |
| 東西冷戦、核抑止論 | East-West Cold War, nuclear deterrence theory |
| アメリカ・旧ソ連 7万発 1986 | America/Former Soviet Union, 70000 bombs, in 1986 |
| 核兵器不拡散条約 核兵器保有が認められる国 米国、ロシア、イギリス、フランス、中国 | Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, countries allowed to possess nuclear weapons, America, Russia, Britain, France, China |
| NPT枠外 インド、パキスタン、イスラエル、北朝鮮 | Out of the NPT, India, Pakistan, Israel, North Korea |
| ロシア▽5977発米国▽5428発中国350発▽仏290発▽英国225発 2022時点 | Russia 5977, America 5428, China 350, France 290, Britain 225 as of 2022 |
| 国連採択 核兵器禁止条約 2017 | adoption of the UN, Treaty on the Prohibition of Nuclear Weapons |
| Links | Atomic Bombs |
平和公園・原爆資料館
| 1951 整備 18.5 ヘクタール | Newly arranged in 1951, 18.5 hector |
| 平和記念像、高さ9.7メートル、重さ30トン、青銅、北村西望、神の愛と仏の慈悲、右手は原爆の脅威、左手は平和、 | Peace Statue, 9.7 meters high, 30 tons heavy, bronze, Kitamura Seibo, the love of God and the mercy of Buddha, right represents the threat of atomic bomb, left hand eternal peace |
| 折り鶴、千羽鶴 | origami crane, a string of one thousand origami cranes |
| 平和の泉、直径18メートル、鳩と鶴の羽根、「のどが乾いてたまりませんでした 水にはあぶらのようなものが 一面に浮いていました どうしても水が欲しくて とうとうあぶらの浮いたまま飲みました」 | Peace Fountain, wings of a dove or crane, “I was terribly thirsty. The water was covered with something like grease. I needed to drink water by all means. Finally, I drank this filthy water.” |
| 70年不毛説、1ヶ月後 | the theory of 70 years barrenness, one month after |
| 17個のモニュメント、ポルトガル、チェコスロバキア、ブルガリア、東ドイツ、オランダ、ソ連、中国、ポーランド、イタリア、キューバ、ブラジル、トルコ、アメリカ、アルゼンチン、ニュージーランド、バングラデシュ | 17 monuments: Portugal, Czechoslovakia, Bulgaria, East Germany, Holland, Soviet Unions, China, Poland, Italy, Cuba, Brazil, Turkey, America, Argentina, New Zealand, Bangladesh, |
| 浦上刑務支所、134人死亡 | Urakami branch prison, 134 dead |
| 原子爆弾落下中心地碑、黒御影石、浦上天主堂遺壁 | the monument of atomic bomb hypocenter, black granite, wall remain of Urakami Cathedral |
| 長崎原爆資料館 1996再建 | Peace Museum, rebuilt in 1996 |
| 時計、ファットマン、壁の影、弁当箱、コイン | clock, fat man, shadow on the wall, lunch box, coins |
| 永井隆博士、如己堂 | Dr. Nagai Takashi, Nyokodo house |
| Links | 平和公園・原爆資料館 各国モニュメント 外部サイト1 外部サイト2 |
26聖人の碑
| 1597年、日本二十六聖人殉教地碑、京阪地方へ伝導していた6人の外国人宣教師と20人の日本人信者、ゴルゴタの丘に似ていると信者が願い出、建築家・今井兼次氏、彫刻家・舟越保武氏、1962年祈念碑記念館建設 祈念碑レリーフ:足が浮いている、賛美歌を歌っている、右から6人目聖パウロ三木、 記念館:『聖フランシスコ・ザビエル全書簡』、踏み絵と同型の16世紀の「ピエタ」、潜伏キリシタンゆかりの絵画「雪のサンタ・マリア」、ステンドグラス、約3,000冊の専門図書、1950(昭和25)年には、ローマ教皇・ピオ十二世、2019年にはフランシスコ教皇、 | 1597, monument marking the Martyrdom of the Twenty-Six Martyrs of Japan, six foreign missionaries and twenty Japanese believers who were evangelizing the Kyoto–Osaka region, believers requested the site because it resembled Golgotha Hill, architect Kenji Imai, sculptor Yasuo Funakoshi, memorial museum constructed in 1962 Memorial relief: feet appearing to float above the ground, figures singing hymns, the sixth figure from the right is Saint Paul Miki, Memorial Museum: The Complete Letters of Francis Xavier, a 16th-century “Pietà” identical in form to a fumie, the painting “Santa Maria in the Snow” associated with Hidden Christians, stained glass, approximately 3,000 specialized books, in 1950 Pope Pius XII, in 2019 Pope Francis |
出島
| ポルトガル貿易港 | port for Portugal trade |
| 1636 人工島 埋め立て 扇型 ポルトガル人収容 | 1633, artificial island, reclamation, fan shape, accommodation for the Portuguese |
| 将軍家光が扇の形にせよ、と言ったとか、そこは砂州だったとか、防波に最適な形だったとか | Shogun Iemitsu ordered to build in a fan-shape, This was a sandbar, It was suitable for wave protection |
| 1639 ポルトガル人追放 1641 オランダ商館が平戸から出島 218年間 オランダ人が上陸を許された唯一の場所 | 1639 the expulsion of the Portuguese, 1641 moved Dutch trading house from Hirado to Dejima, 218 years, the only place where the Dutch were allowed to land |
| オランダ東インド会社 VOC | Dutch East India Company, VOC (Verenigde Oost-Indische Compagnie) |
| 輸入 生糸、羅紗、ビロード、胡椒、砂糖、ガラス製品、書籍 | Imports: raw silk, Raxa woolen cloth, velvet, pepper, sugar, glass craft, books |
| 輸出 銀、銅、樟脳、陶磁器、漆 | Exports: silver, copper, camphor, ceramics, lacquer ware |
| 長崎砂糖街道の起点 カステラ、マルボーロ、金平糖 長崎の料理は甘い | the starting point of Nagasaki sugar road, castella, maruboro round cookie, confetti/star-shaped candies |
| 1858 開国 | 1858 open the country |
| 1904 消滅 | 1904 extinguished |
| 2000 復元開始 | 2000 start to restore |
| 長崎奉行の管理下、日本人100人以上、オランダ人15人 | in the control of Nagasaki Bugyo (magistrate), over 100 Japanese, 15 Dutch people |
| カピタン商館長 ヘトル次席商館長 ポルトガル語 | Capitão, Feitor (Portuguese) |
| 蔵 カピタン部屋 神学校 乙名部屋 蘭人部屋 内外クラブ 天秤量り 陶製の門柱 15分の1サイズ模型 | Storage house, kapitan room, seminary, otuna room, Dutch men’s room, society house, scale/balance, ceramic pillars, one-fifteenth scale model |
| 緑色のペイント | green paint |
| ビールの蒸溜、牛の飼育 | brewery of beer, breeding of cows |
| Links | 出島 外部サイト |
稲佐山
| 333メートル 展望台 電波塔 | 333 meters high, observatory, broadcasting tower |
| 長崎港、女神大橋、軍艦島、 ジャイアント・カンチレバークレーン、三菱重工業造船所、 | Nagasaki port, Megami-ohashi bridge, giant Cantilever Crane, Mitsubishi Heavy Industries, shipyard |
| 日本三大夜景 函館、神戸 | the three major night views of Japan, Hakodate, Kobe |
| 世界新三大夜景 モナコ、香港 | the new three major night views of the world, Monaco, Hong Kong |
| ロープウェイ、1.1km 5分、31名 | ropeway/cable car/gondola, 1.1 km, 5 minutes, 31 people capacity |
| スロープカー、 2020、 8分、80名、奥山清行氏 フェラーリ | slope car/funicular, in 2020, Mr. Okuyama Kiyoyuki, designer of Ferrari, monkeys, deer |
| Links | 稲佐山 外部サイト |
グラバー園
| 1858 修好通商条約 アメリカ、オランダ、ロシア、イギリス、フランス、外国人居留地、南山手 | 1858 Treaty of Amity and Commerce, America, Holland, Russia, Britain, France, foreign residence area, Minamiyamate hillside |
| 9棟の伝統的建造物、旧グラバー邸、旧オルト邸、旧リンガー邸、国指定重要文化財、6棟は移築 | nine old Western-style structures, former Glover house, former Alt house, former Ringer house, important cultural asset |
| マダムバタフライ、高島流和砲、レトロ写真館/居留地時代のドレス、ハートストーン | Madame Butterfly, Japanese canon in Takashima style, retrospective photo studio, the dress in the age of foreign residence, heart-shaped stone |
| 明治日本の産業革命遺産、製鉄、製鋼、造船、石炭産業 | Sites of Japan’s Meiji Industrial Revolution: Iron and Steel, Shipbuilding and Coal Mining |
| トーマス・グラバー、スコットランド商人、1859長崎来訪、日本最古の木造洋風建築、フリーメーソン門柱、キリンビール前身会社、 | Thomas Glover, Scottish merchant, came to Nagasaki in 1589, the oldest wooden Western style house, Freemason gate pillars, predecessor of Kirin Beer Brewery |
| フレデリック・リンガー、グラバー商会勤務、ホーム・リンガー商会設立 | Frederick Ringer, employee of Glover & Co. founder of Holme Ringer & Co. |
| ウイリアム・オルト、オルト商会、茶貿易 | William Alt, Alt & Co. tea trader |
| 旧ウォ—カー邸、旧自由亭、旧スチイル記念学校、旧三菱第二ドックハウス、旧長崎地方裁判所長官舎、旧長崎高賞表門御所 | former Walker house, Former Jiyutei, Former Steel Memorial School, Former Mitsubishi 2nd Dock House, Former Nagasaki Court Commoners’ Building, Former Nagasaki Kosho Omote Gate Palace |
| Links | グラバー園 外部サイト |
大浦天主堂
| 1853 禁教令廃止1864 竣工 最古のキリスト教建造物 日本二十六聖殉教者聖堂 | 1853 end of seclusion policy, 1864 the completion, the oldest Christian construction, the Church of the 26 Japanese martyrs |
| 1953 国宝 2018 ユネスコ世界遺産「長崎と天草地方の潜伏キリシタン関係遺産」 | 1953 national treasure, 2018 World Heritage: Hidden Christian Heritage Sites in Nagasaki and Amakusa Regions |
| ゴシック様式、なまこ壁、レンガ構造、天草の大工小山秀之進、長崎西坂に向いている、リブヴォールト天井/コウモリ天井 | Gothic style, Namako Kabe, plaster walls with grid patterns, Oyama Hidenoshin the carpenter in Amakusa, facing Nishizaka, Rib-Vault ceiling/bat ceiling |
| フランス人司祭フューレ プティジャン神父 1865 浦上の住人十五名 信徒発見 「ワタシノムネ、アナタトオナジ。サンタ・マリアの御像はどこ?」 | French Fathers, Louis Furet, Bernard Petitjean, 1865 fifteen people living in Urakami, the discovery of believers, “The heart of all of us is the same as yours. Where is the statue of Holy Mary?” |
| Links | 大浦天主堂 キリスト教禁教令 外部サイト |
軍艦島
| 軍艦島:端島、長崎港から40分19キロ、軍艦「土佐」、2015年には「明治日本の産業革命遺産 製鉄・鉄鋼、造船、石炭産業」の構成資産、1890−1974,最盛期には世界一の人口密度、5300人、海底炭田、コンクリート製の高層住宅群や学校、商店、病院、寺院、モダンな生活、1974年閉山、無人島、ツアーで上陸観覧、上陸できない日もある、映画「スカイフォール」 | Gunkanjima (Battleship Island): Hashima, 40 minutes and 19 kilometers from Nagasaki Port, resembles the battleship Tosa, in 2015 inscribed as part of the “Sites of Japan’s Meiji Industrial Revolution: Iron and Steel, Shipbuilding and Coal Mining,” 1890–1974, once had the world’s highest population density, 5,300 residents, undersea coal mines, clusters of concrete high-rise apartments, schools, shops, hospitals, temples, modern lifestyle, closed in 1974, now uninhabited island, accessible by tour boats, sometimes landing is not possible, featured in the film Skyfall |
| Links | 軍艦島 外部サイト |
島原城
| 1618-26, 松倉重政、1964再建、白亜五層天守閣、33メートル、大小50の櫓、矢挟間塀5320メートル、西望記念館、島原の乱1637-38、島原大変1792、廃城1873、潜伏キリシタンや島原・天草一揆に関する「キリシタン史料」・島原エリアに関する「郷土資料」「民俗資料、展望台、紅梅28本・白梅257本、島原城七万石武将隊4名、 | 1618-26 construction, Matsukura Shigemasa, 1964 reconstruction, white five-layer main keep, 50 turrets, walls with Sama (shooting holes) with a length of 5320 meters, Seibo museum, Shimabara Rebellion 1637-38, Shimabara-Taihen (big trouble) 1792, abandoning 1873, Christian documents related to hidden Christians and Shimabara Rebellion, Local and Folk documents, observatory, 28 red plum blossom trees, 257 white, The Group of the four Samurai of Shimabara Castle with 70 thousand goku |
| Links | 島原城 島原フード 外部サイト |
島原武家屋敷
| 島原築城の際、城郭の西、400メートル、下級武士の屋敷、鉄砲部隊、鉄砲町、中央に水路、一屋敷は三畝(90坪・約300平方メートル)ずつ、 | at the time of the foundation of the castle, to the west of castle, 400 meter long path, the residences for the lower-class samurai of the gun troop, an area of each house is 300 square meters, |
| 島田邸:材木奉行・宗門方加役・船津往来番などの重職 | Shimada Residence: magistrate for lumber, Christians Check, Ship Route |
| 篠塚邸:郡方祐筆(書記) | Shinozuka Residence: secretary |
| 山本邸:砲術師範 | Yamamoto Residence: master of gunnery |
| Links | 日本家屋 武家屋敷 外部サイト |
原城・島原の乱
| 1612年・禁教令、潜伏キリシタン、弾圧・踏み絵、農民一揆、天草四郎・16歳、島原城攻め、原城立てこもり、約3万七千人、幕府軍12万、兵糧攻め、オランダ船の砲撃、三ヶ月で落城、キリスト教禁教の徹底、鎖国・1939年、2018年・「長崎と天草地方の潜伏キリシタン関連遺産」登録 | 1612 Christian prohibition edict, Hidden Christians, Persecution and fumie (trampling of Christian images), Peasant uprising, Amakusa Shirō – age 16, Attack on Shimabara Castle, Last stand at Hara Castle, About 37,000 rebels, 120,000 shogunate troops, Starvation tactics, Dutch ship bombardment, Castle fell after three months, Strict enforcement of Christianity ban, Sakoku (national isolation) – 1639, 2018 inscription of “Hidden Christian Sites in the Nagasaki Region” as UNESCO World Heritage |
| Links | 外部サイト |
雲仙地獄
| 硫黄の匂い、湯気、熱気、前世の悪業の苦報を受ける所、噴気の最高温度は120℃、地下水の量が少なく、温泉になりきれなかった火山ガスだけが噴き出す、約30種類の地獄、地獄地帯の岩石は噴気や温泉の熱と酸性水の影響で変質し、白く脱色した粘土状の温泉余土、大叫喚地獄展望所、お糸地獄、泥火山、キリシタン殉教碑、雲仙地獄足蒸し、雲仙地獄工房、温泉たまご、雲仙は、大宝元年(701年)に行基によって開かれたとされるが、現在の温泉保養地として成立するのは寛文12年(1672年) | the smell of sulfur, hot steam, hot air, the place where the people are punished for the wrong doings before death, the hottest temperature of the steam is 120 degrees, The amount of underwater is so little that little hot water spring is formed and more volcanic gas is gushed out, about 20 Jigoku places, solfataric clay decolorized white due to the hot gas, the heat, and acid water, Great Cry Observatory, Oito Jigoku, clay volcano, Christian Martyrs’ Monument, Foot Steam, Jigoku food stand, eggs boiled by Jogoku onsen, Unzen is said to have been founded by the buddhist master Gyoki in 701, and the present style of hot spa place was constructed in 1627 |
| Links | 雲仙地獄 外部サイト |
雲仙普賢岳噴火
| 1359メートル、平成2年11月17日、雲仙・普賢岳は198年ぶりに噴火活動を再開。平成3年6月3日の火砕流では、死者40人、行方不明3人、負傷者9人、建物被害179棟、火砕流、スピードは時速数十kmか ら百数十km、温度は数 百℃、避難勧告区域は危険。マスコミや関係者に警告、取材者が危険な現場に | 1359 meters high, November 17, 1990, Unzen Fugen-dake Mountain began to erupt for the first time in 198 years, June 3, 1991, the big pyroclastic caused 40 deaths, 3 missing, 9 casualties, 179 damaged houses, pyroclastic flow at the speed of some tens meters k/h, some hundred degrees, the evacuation advisory zone was dangerous, warnings to media reporters, they were there, |
| Links | 普賢岳災害 |
| 雲仙岳災害記念館「がまだすドーム」:貴重な資料と体感、2002年7月オープン、2018年4月リニューアル、島原地方の方言で「がんばる」、 | Unzen Disaster Museum, ‘Gamadasu Dome’ precious documents and bodily experience, opened in July, 2002, reopened in April, the Shimabara dialect “Never give up” |
| Links | 外部サイト |
| 土石流被災家屋保存公園:平成4年8月8日~14日の土石流により被災した家屋を保存展示、大型テント内に3棟、屋外に8棟の合計11棟の家屋 | Memorial Park of the Houses Destroyed by Debris Flow: August 8 to 14, 1992, the preservation display of the houses damaged by the mud flow, three houses in the big tent, eight houses outside |
| Links | 火山 外部サイト |
佐世保
| 九十九島:リアス式海岸、208の島、「九十九」は数多いという意味、パールシーリゾート、展海峰、菜の花、石岳展望台、弓張岳展望台、有人島は「黒島」、「高島」、「前島」と「鼕泊(とうどまり)島」の4島のみ、西海国立公園、九十九島せんべい、黒島天主堂、 | Kujukushima (Ninety-Nine Islands) Rias coastline 208 islands “Kujuku” means “many” Pearl Sea Resort Tenkaiho Observatory Rapeseed blossoms Ishidake Observatory Yumiharidake Observatory Only four inhabited islands: Kuroshima, Takashima, Maejima, and Todomari Island Saikai National Park Kujukushima Senbei (rice crackers) Kuroshima Church |
| Links | 九十九島 外部ガイド |
| 佐世保重工業クレーン、アメリカ海軍基地、海上自衛隊、三ヶ町商店街、四ヶ町商店街、レモンステーキ | Sasebo Heavy Industries Crane U.S. Navy Base Japan Maritime Self-Defense Force Sangacho Shopping Street Yonkacho Shopping Street Lemon Steak |
| ハウステンボス:「森の家」、オランダの街並み、運河、風車、春のバラ、夏のひまわり、秋のコスモス、冬のチューリップ、イルミネーション、「光の王国」、VRアトラクション、ミッフィー、観覧車、運河クルーズ、立体回転木馬 | Huis Ten Bosch“Mori no Ie” (Forest House) Dutch townscape Canals Windmills Spring roses Summer sunflowers Autumn cosmos Winter tulips Illuminations “Kingdom of Light” VR attractions Miffy Ferris wheel Canal cruise 3D Merry-Go-Round |
| Links | ハウステンボス 外部ガイド |
| 佐世保バーガー:1950年頃米軍関係者からレシピを習う、「ハンバーガー伝来の地」、注文を受けて調理、ボリューム満点、ご当地グルメ、バンズ・パテ・野菜・ソースを入れる、ハンバーガーキッド、30〜40店舗 | Sasebo BurgerAround 1950, recipe learned from U.S. military personnel “Birthplace of the Hamburger in Japan” Cooked to order Hearty portions Local gourmet specialty Buns, patties, vegetables, and sauce Famous shop “Hamburger Kid” Around 30–40 stores |
| Links | 佐世保フード |
| 西海橋:西海橋、1995年、300m、早瀬瀬戸、潮流、渦潮、最大約7ノット(時速約13キロ)、干満の差が大きい、くじらの潮吹きの絵の展望台 旧西海橋1980年、日本で最初のアーチ式鉄橋、有料、 針尾無線塔、1922年、旧日本海軍、136メートル、 | Saikai Bridge: Shin-Saikai Bridge, completed in 1995, 300m, spanning the Hayase Strait with powerful tidal currents and whirlpools reaching up to about 7 knots (13 km/h). The large difference between ebb and flow creates dynamic seascapes. The observatory features artwork of whale spouts. Old Saikai Bridge: built in 1980Japan’s first arch-style steel bridge, a toll bridge Hario Radio Towers: constructed in 1922 by the former Imperial Japanese Navy, standing 136 meters tall. |
| Links | 渦潮情報(外部サイト) 外部サイト |
平戸
| 田平天主堂、1918年、煉瓦造り「寺院と教会の見える風景」、平戸城、平戸オランダ商館、1609−1641、日本初の西洋式石造建造物、築造倉庫、松浦資料館、隠れキリシタン、捕鯨、牛蒡餅、カスドース | Tabira Church (built in 1918, red-brick construction) “Scenery of Temples and Churches” Hirado Castle Hirado Dutch Trading Post (1609–1641) Japan’s first Western-style stone building Warehouse construction Matsuura Historical Museum Hidden Christians (Kakure Kirishitan) Whaling Gobomochi (burdock rice cake) Kasutadōsu (Portuguese-style sponge cake with sugar coating) |
| Links | 外部サイト |
別府市特徴
| 人口11万2千 | population 112 thousand |
| 2300の温泉源 全国の9パーセント、鶴見岳、観光業、伊予国風土記8世紀 | 2300 hot spring sources, 9 percent of all in Japan, Mt. Tsurumi, tourism industry, Iyo Fudoki (records of a province) in the 8th century |
| 別府八湯、別府(べっぷ)・鉄輪(かんなわ)・観海寺(かんかいじ)・明礬(みょうばん)・亀川(かめがわ)・柴石(しばせき)・堀田(ほりた)・浜脇(はまわき) | Beppu eight hot springs: Beppu, Kannawa, Kankaiji, Myoban, Kamekawa, Shibaseki, Horita, Hamawaki |
| 地獄めぐり | Hell Tour |
| 地獄蒸し、とり天、冷麺、竹細工、 | Jigoku-steamed food, chicken tempura, cold noodles, bamboo craft *九州の工芸 |
| 別府ラクテンチ、昭和4年、九州最古の遊園地、ケーブルカー、30度、260メートル、アヒルの競争 | Beppu Rakutenchi, in 1929, the oldest amusement park in Kyushu, cable car, a lean of 30 degrees, 260 meters long, duck race |
| Links | 外部サイト |
| アフリカンサファリ、安心院、約70種類1300頭、115万平方メートルの広大な大草原 | African Safari, Ajimu, about 70 kinds/1300 animals, 1.15 square meters large field |
| Links | 外部サイト |
| 城島高原パーク、木製コースタージュピター | Kijima Height Park, wooden roller coaster ‘Jupiter’ |
| Links | 外部サイト |
| 別府タワー、シンボルタワー、昭和32年、100メートル、タワー六兄弟(別府タワー(1957年完成・100m)名古屋市の旧名古屋テレビ塔(現、ミライタワー)(1954年完成・180m)大阪市の通天閣(1956年完成・103m)札幌市のさっぽろテレビ塔(1957年完成・147m)東京都の東京タワー(1958年完成・333m)福岡市の博多ポートタワー(1964年完成・103m)) | Beppu Tower, symbol tower, 1967, 100 meters high. six tower brothers: Beppu Tower, Mirai Tower, Tutenkaku, Sapporo TV Tower, Tokyo Tower, Hakata Port Tower |
| Links | 外部サイト |
| 油屋熊八、別府観光の父、「山は富士、海は瀬戸内、湯は別府」 | Aburaya Kumahachi, Father of Beppu tourism, “Mt. Fuji for mountains, Seto Inland Sea for seas, and Beppu for hot springs |
| Links | 温泉 外部サイト |
地獄巡り
| 熱気・熱泥・熱湯、忌み嫌われた土地、豊後風土記、鶴見岳噴火 | hot steam, hot mud, hot water, the places loathed like they are a hell, Regional History and Topography of Higo, the eruption of Mt. Tsurumi |
| 1917に始まる、鬼、地獄の番人 | began in 1917, Oni demon, Hell’s caretaker |
| 国指定名勝、2009海地獄、血の池地獄、龍巻地獄、白池地獄「日本古来の温泉地として名高い別府の中でも、独特で多様な色彩・形態の下に湧出する観賞上の価値、名所的・学術的価値の高い泉源である。」 | National Scenic Beauty, designated in 2009, Sea Jigoku, Blood Pond Jigoku, Tornado Jigoku, White Pond Jigou, ‘the onsen spring sources the most worthy in Beppu the famous onsen area since the old times in these points: distinctive various colors, the form of spring to appreciate, and values in beauty and study’ |
| 海地獄: コバルトブルー、硫酸鉄、オオオニバス、熱帯性睡蓮、足湯 | Sea Jigoku: cobalt-blue, iron sulfate, royal water lily/Victoria amazonica, tropical water lily, foot bath |
| 鬼石坊主地獄: 灰色の熱泥、坊主頭、2002リニューアルオープン、足湯 | Oni Stone Bouzu Jigoku: gray hot mud, Buddhist monk head, reopened in 2002, foot bath |
| かまど地獄: かまど、竃門八幡宮、鬼滅の刃、煙の実験、飲む温泉、フォトスポット、足湯 | Kamado Furnice Jigoku: furnace, Kmado Hachiman Shrine, Demon Slayer, the experiment of steam smoke, onsen water to drink, photo spot, foot bath |
| 鬼山地獄: 約80頭のワニ、 | Oni Mountain Jigoku: about 80 alligators/crocodiles |
| 白池地獄: 青白い、熱帯魚、一遍上人、国東塔(蓮華座のある細長い宝塔) | White Pond Jigoku: bluish white, tropical fish, Ippen master monk, Kunisaki tower (long tower with the lotus pedestal ) |
| 血の池地獄: 赤い熱泥の池、酸化鉄、酸化マグネシウム、軟膏、足湯 | Blood Pons Jigoku: red hot mud pond, iron oxide, magnesium oxide, ointment, foot bath |
| 龍巻地獄: 間欠泉、30メートル、天然記念物 | Tornado Jigoku: geyser, 30 meters high, national monument |
| Links | 地獄めぐり 外部サイト |
明礬温泉
| ミョウバン、あく抜きや煮崩れ防止、スキンケア | alum, remove the harshness/scum, maintain the firmness/prevent food from being broken, skin care |
| 湯の花、国の重要無形民俗文化財、入浴剤、「湯の花小屋という製造施設をつくり、小屋内部で温泉の蒸気である噴気と青粘土を利用して湯の花の結晶を作り出す」 | Yu-no-hana/ flower of hot water, national important intangible folk cultural property, bathing salt, ‘build a hut to make Yunohana and manufacture the crystal of Yunohana by using the steam from the hot spring and blue clay’ |
| 温泉脈、噴気、石畳、硫化ガス、青粘土/スクメタイト、三角屋根の藁葺き小屋、ガスの成分と青粘土の成分が結晶、一日1ミリ、40−60日、採取 | hot spring source, gas/steam, pebble floor, sulfide gas, blue gray/smectite, a hut with a triangle roof thatched with straw, crystallization of an element of the gas mixed with that of blue gray, one millimeter per day, 40-60 days, extraction |
| 300年前から、湯の花小屋は3年に1度建て替え、国の重要文化景観、昔の使い方、止血剤、染色剤、顔料 | began 300 years ago, rebuild a hut every three years, national important cultural landscape, the old usages, hemostatic, stain, pigment |
| 医薬部外品、温浴効果、肩こりや腰痛を和らげる、 | quasi-drug, hot bath effect, relieve stiff shoulders and back pain |
| 湯の花コスメティック | Yunohana cosmetics |
| Links | 湯ノ花作成過程 外部サイト |
高崎山
| 628メートル、昭和27年大分市長が餌撒き/リンゴを始める、農村被害防止と観光資源、最初は失敗、万寿寺の和尚がサツマイモの餌に、昭和28年に開園 | 628 meters high, In 1952, Ooita mayor began to feed (apples), to prevent agricultural damage and to promote tourism, he failed, the Buddhist monk at Manju temple began to use sweet potatoes, the natural garden opened in 1953 |
| 野生の猿の餌付け、小麦の餌、30分おき | feeding wild animals, wheat grain, every 30 minutes |
| ニホンザル、顔と尻が赤い、日本固有種、霊長類では最北に生息、世界ではsnow monkeyとして有名, 群れる、昼行性、母系社会、オスが群れを出入りする | Japanese macaque, red face and butt, species endemic to Japan, the primates which live in the northernmost part, worldly known as Snow Monkey, gregarious, diurnal, matrilineal society, males go into and out of groups |
| B群とC群、A群は来なくなった平成14年6月1日が最後 | group B and group C, group A didn’t come up after June 1, 2002 |
| B群643匹、C群279匹 2024/4/1時 2025/01/15 885匹 | 643 monkeys in group B and 279 monkeys in group C, as of April 1, 2024, 885 monkeys as of Jan/5/2025 |
| さるっこレール、10分おき、110円 | Sarukko monorail, every 10 minutes, 110 yen |
| Links | 高崎山 外部サイト |
宇佐神宮
| 八幡社の総本山、46000八幡社、110000神社 | the grand head shrine of the Hachiman sect, 46000 Hachiman sect shrines, 110000 shrines in Japan |
| 725年創建、八幡信仰、武神、八幡大菩薩 | founded in 725, Hachiman belief, the god of military gods, Great Bodhisattva Hachiman |
| 八幡大神(応神天皇)・比売大神(ひめおおかみ)・神功皇后、母子 | Hachiman Great God, Himeno Great Goddess, Jingu Empress, mother and son |
| 一之御殿で仕事運や金運、二之御殿と三之御殿では縁結び、安産、子育のご利益 | the first praying hall for good luck for job and money, the second and third praying halls for matchmaking, safe childbirth, raising children well |
| 二拝、四拍手、一拝 | two bows, four claps, one bow |
| 上宮、下宮をお参り。左の一之御殿、中央の二之御殿、右の三之御殿の順番 | visit both to the upper and lower halls, the first (the left)-the second (the center)-the third (the right) |
| 勅祭社(神社の例祭に勅使が立って奉幣した特別の神社)、16社、神仏習合の始まり(宇佐神宮と弥勒寺)、東大寺建立に貢献 | shrines whose rituals are attended by an envoy from the imperial court, 16 tyokusai shrines, the beginning of the Shinto-Buddhist syncretism, (Usa shrine and Miroku temple), contributed to the construction of Todai temple |
| 本殿上宮、朱塗り、国宝、呉橋、10年に一度の勅祭 | the main upper halls, scarlet painting, national treasure, Chakusai ritual held every ten years |
| 「下宮参らにゃ片参り」 | ‘It’s not a proper visit if you don’t visit the lower halls’ |
| 大楠、夫婦石 | big camphor tree, the stone of marriage couple |
| 仲見世通り、宇佐飴、ネギ | Nakamise approach road, Usa sweet drops, green onions |
| Links | 宇佐神宮 八幡宮 外部サイト |
熊野磨崖仏
| 国東半島、山岳仏教、磨崖仏、凝灰岩、不動明王と二童子、11世紀作成の大日如来・7メートル、12世紀頃の不動明王・8メートル、99段の石段・鬼が一晩で作った、杖、大日如来の化身の不動明王、仏教の守護、怒った顔 | Kunisaki Peninsula, mountain Buddhism, cliff-carved Buddhas, tuff rock, Fudo Myo-o and two child attendants, 11th-century Dainichi Nyorai (7 meters), 12th-century Fudo Myo-o (8 meters), 99 stone steps-an Oni orgre paved them in one night, walking stick, Fudo Myo-o as the incarnation of Dainichi Nyorai, guardian of Buddhism, angry face |
| Links | 外部サイト |
湯布院
| 人気の温泉地、由布岳、田園、日本の原風景、九州の軽井沢、レジャー化しない、静けさと緑と空間の維持 | popular hot spring area, Mt. Yufu, rural area with rice paddies, the original landscape of Japan we are losing, Karuizawa in Kyushu, not dependent on the leisure industry, the maintenance of quietness, greenness, and atomosohere |
| 四季折々の美しい自然を楽しめ、源泉数は全国2位、温泉湧出量は3位。地方の温泉街にありがちな歓楽色は排され、女性が好みそうな洗練されたショップやレストラン、美術館などが点在する。 | It is a good place to appreciate the beautiful seasonal landscape. The number of the hot spring sources is Number two and the amount of it is Number three. It has removed entertainment elements that are typical in most of hot spring towns. Instead, it provides refined fancy shops that women may love to visit, and good restaurant and museums, too. |
| 金鱗湖、朝の湯気 | Kinrin Lake, steam in the morning |
| 狭霧台、680メートル | Asakigiridai Observatory, 680 meters high |
| 湯布院フローラルヴィレッジ | Yufuin Floral Village |
| 湯の坪街道、食べ歩き、金賞コロッケ、スイーツ店、土産屋、辻馬車、 | Yunotsubo street, eating while walking, Gold Awarded croquet, sweets shops, souvenir shops, horse-drawn carriage |
| Links | 湯布院 湯の坪街道 外部サイト |
日田
| 人口62000、天領、林業、日田杉、小鹿田焼、下駄、土鈴、サッポロビール工場、焼きそば、屋形船 | population of 62 thousand, Tenryo (Shogunate demesne/areas directly ruled by the Shogunate), Onda ware, geta clogs, clay bell, Sapporo Beer factory, Yakisoba fried noodles, houseboat |
| 豆田地区、商家と土蔵、国の重要伝統的建造物群保存地区、日本丸館、古い薬屋、三階建て、雛御殿、酒蔵、 | Mameda area, merchant houses and Dozo (store house with mortar walls), National Preservation District for Groups of Historic Buildings, Nihongan house, old pharmacy, three storied house, Hina Doll Palace, sake brewery |
| Links | 外部サイト |
| 広瀬淡窓、儒学者、教育者、咸宜園、1805、私塾、4800人の入門者、「ことごとくよろし」の意味、平成27年には「近世日本の教育遺産群-学ぶ心・礼節の本源-」 | Hirose Tanso, Confucius scholar, educator, Kangien private school, founded in 1805, private school, 4800 students, ‘Everything is good,’ in 2015 Japan Heritage: Education in Early Modern Japan-the origin of learning mind and courtesy |
| Links | 外部サイト |
| 大山町、進撃の巨人、諫山創 | Oyama, Attack on Titan, Isayama Hajime |
| 天ヶ瀬温泉、川岸、玖珠川、豊後三大温泉(別符、由布院)、川岸に五つの共同露天風呂、豊後風土記、「天武天皇の時代、大地震でこの辺りの山が崩れ熱湯が湧き出した」 | Amagase hot spring, riverside, Kusu River, the three major hot springs (Beppu, Yufuin), five open-air public baths on the riverside, Bungo Fudoki (Records of a Region), “In the age of the Emperor Tenmu, a big earthquake hit this area, causing the landslide and the appearance of heat water” |
| Links | 外部サイト |
| 高塚愛宕地蔵尊、地蔵菩薩、2000体以上、神仏習合、行基、1050年前開基、一念洞トンネル、霊木銀杏 | Takatsukasa Jizo Statue, Jizo (guardian deity of children), over 2000 statues, Shinto-Buddhist syncretism, Gyoki, founded 1050 years ago, Ichinen-do tunnel, holy gingko tree |
| Links | 外部サイト |
| Links | Tenryo Hina Dolls 日田食べ物 高塚愛宕地蔵 外部サイト |
臼杵磨崖仏・臼杵城
| 石仏・磨崖仏、平安時代後期から鎌倉時代、国宝、60余体、四群(ホキ第一群、同第二群、山王山石仏、古園石仏)、阿弥陀三尊像、阿弥陀如来、薬師如来、金剛力士像、地蔵、伝説「真名野長者伝説(炭焼き小五郎伝説)」によれば、長者が亡くなった娘の菩提を弔うため、1993年大日如来の仏頭が修復 | stone Buddhist image/Buddhist image carved on rock wall, from the late Heian period to Kamakura period, more than 60 statues, four groups (Hoki group one, Hoki group two, Sanno-zan, Kozono), Amida Triad Statue, Amida, Bhasisajyaguru (Buddha to cure all ills), Dava king/fierce guardian god, Jizo, the folklore of Kogoro the charcoal burner, “to pray for the repose of the rich man’s daughter,” in 1993 the head of Dainich Buddha was returned to the original place |
| Links | 外部サイト |
| 臼杵城、1562年、大友宗麟、キリシタン大名、丹生(にう)島、最初は海に囲まれていた海城、亀城、アルファベット、礼拝所、因幡家、臼杵藩五万石、1873年廃城、公園、桜1000本 | Usuki castle, in 1562, Ootomo Sorin, Christian feudal lord, Niu Island, the sea-castle surrounded all by the sea, turtle castle, alphabet, a place of worship, Inaba family, Usuki domain with 50 thousand-goku, in 1873 abolished, public park with 1000 sakura trees |
| Links | 外部サイト |
| 稲葉家下屋敷 旧臼杵藩主稲葉家の里帰り用別宅、1902年、杉や檜、大書院、御居間、土蔵、 旧平井家住宅、1859年、江戸後期の建築様式、上級武家 | Inaba Family Lower Residence: Former villa for returning visits of the Inaba family, former lords of Usuki Domain, 1902, cedar and cypress, main audience hall, living room, storehouse, Former Hirai Family Residence, 1859, late Edo-period architectural style, upper-class samurai |
| Links | 臼杵市 日本家屋特徴 |
九重・竹田
| 九重夢大橋:高さ173メートル、全長390メートル、鳴子川渓谷、日本一の高さ、「震動の滝」、天空のパノラマ、空中散歩 | Kokonoe Yume Suspension Bridge, 173 meters high, 390 meters long, Naruko River Gorge, tallest in Japan, “Shindō Falls,” panoramic sky view, aerial stroll, |
| Links | 九重夢大橋 外部サイト |
| くじゅう花公園:標高800メートル、500種500万本の花やまなみハイウエイ:熊本県阿蘇市(阿蘇市街地)までを結ぶ、全長約50km久住山系:中岳、1791メートル、「九州の屋根」、ミヤマキリシマ、東西南北それぞれ10km以上の範囲にわたり、1,700m級の山が11座、1,000m級の山が35座、長者原ビジターセンター、タデ原湿原 | Kuju Flower Park, 800 meters above sea level, 5 million flowers of 500 varieties,Yamanami Highway, connecting to Aso City (urban area) in Kumamoto Prefecture, approximately 50 km long,Kuju Mountain Range, Mt. Naka-dake, 1,791 meters, “Roof of Kyushu,” Miyama Kirishima azaleas,stretching more than 10 km in each direction (east, west, south, north), eleven mountains around 1,700 meters, thirty-five mountains around 1,000 meters, Chojabaru Visitor Center, Tadehara Marshland |
| Links | くじゅう花公園 外部サイト |
| 岡城址:標高325メートル、1185年、緒方惟栄、大友宗麟が石垣を造る。難攻不落の城、滝廉太郎、「荒城の月」 | Oka Castle Ruins, elevation 325 meters, 1185, Koreie Ogata, Sorin Otomo built stone walls, impregnable castle, Rentaro Taki, “Moon over the Ruined Castle” |
| Links | 岡城址 外部サイト |
| 原尻の滝 幅120メートル、高さ20メートル、馬の蹄の形、「東洋のナイアガラ」、9万年前、阿蘇山噴火、火砕流、冷え固まる、柱状節理、平地に縦断、「田園地帯に突如現れる」、日本の滝百選、 | Harajiri Falls: 120 meters wide 20 meters high, shaped like a horse’s hoof, “Niagara of the East,” 90,000 years ago eruption of Mt. Aso, pyroclastic flow, cooled and solidified, columnar jointing, cutting across a plain, “suddenly appearing in the countryside,” one of Japan’s Top 100 Waterfalls |
| Links | 原尻滝 外部サイト |
佐賀市と周辺
| 佐賀市:佐賀藩の城下町、肥前窯業、佐賀牛、シシリアンライス、鍋島緞通 | Saga City: former castle town of the Saga Domain, Hizen ceramics industry, Saga Beef, Sicilian Rice, Nabeshima Dantsu carpets, |
| Links | 佐賀フード 外部サイト |
| 佐賀城跡:沈み城、鍋島36万石、二度の火災・鯱の門と石垣岳残る、佐賀城本丸歴史館・幕末維新、佐賀城公園 | Saga Castle Ruins: “sinking castle,” Nabeshima Domain (360,000 koku), two major fires with only the Shachi Gate and stone walls remaining, Saga Castle History Museum focusing on the late Edo and Restoration eras, Saga Castle Park, |
| Links | 外部サイト |
| 三重津海軍所跡:幕末の鍋島直正公、現存する最古のドライドック、洋式船の教育・訓練・修理・造船、日本初の実用蒸気船「凌風丸」の建造、世界文化遺産・明治日本の産業革命遺産、佐賀常民と三重津海軍所跡の歴史観 | Mietsu Naval Dock Site: late-Edo project of Lord Nabeshima Naomasa, oldest surviving dry dock, education/training/repair/construction of Western-style ships, construction of Japan’s first practical steamship Ryōfū-maru, World Cultural Heritage as part of “Sites of Japan’s Meiji Industrial Revolution,” historical perspective of Saga commoners and the Mietsu Naval facilities, |
| Links | 外部サイト |
| 長崎街道:長崎街道・小倉から長崎までの57里(223km)、シュガーロード、佐賀城下町・ジグザクの家並み、溝口番所跡、旧古賀銀行・洋風建築・歴史民俗館、旧福田家住宅、恵比寿像、思案橋荷揚げ場跡、成就院橋 | Nagasaki Kaidō: 57 ri (223 km) from Kokura to Nagasaki, known as the Sugar Road, zigzagging streets of Saga Castle town, Mizoguchi checkpoint site, Former Koga Bank (Western-style architecture / Folk History Museum), Former Fukuda Residence, Ebisu statue, Shianbashi unloading site, Jōjuin Bridge, |
| Links | 長崎街道 外部サイト |
| シチメンソウ群生地:東与賀海岸の堤防、塩生植物、草丈20~40センチメートルのヒユm満潮時に潮をかぶり干潮時には干潟になる環境で生育する、晩秋に真っ赤に、有明海沿岸 | Shichimensō Habitat: Higashi-Yoka coastal embankment, halophytic plants 20–40 cm tall, thrive in an environment submerged at high tide and exposed as tidal flats at low tide, turn bright red in late autumn along the Ariake Sea coast. |
| Links | 外部サイト |
| 巨石パーク:大和町川上峡の近く、標高200~350mの地点に10m以上の巨石群が17基点在、肥前国一の宮として栄えた与止日女(よどひめ)神社の御神体と考えられている巨石群、白玉饅頭、 | Kyoseki Park: located near Kawakamikyō in Yamato Town, 17 giant stones over 10 meters tall scattered at elevations of 200–350 meters, considered sacred megaliths connected to Yodohime Shrine (the ichinomiya of Hizen Province), Shiratama Manjū sweets, |
| Links | 外部サイト |
| バルーンフェスタ:熱気球の国際大会、朝焼けに照らされながら飛行するバルーン、毎年10月末から11月上旬、嘉瀬川河川敷、一斉離陸、キー・グラブ・レース・マーカーを落とす競技、ラ・モンゴルフィエ・ノクチューン(夜間係留)、 | Balloon Fiesta: international hot-air balloon competition, balloons flying in the glow of dawn, held annually from late October to early November, Kase River riverbank, mass ascension, key grab race, marker-drop competitions, La Montgolfière Nocturne (night mooring show), |
| Links | 外部サイト |
| 吉野ヶ里遺跡:弥生時代の環濠集落遺跡、吉野ヶ里歴史公園、紀元前5世紀から紀元後3世紀までの700年間、全長約2.5kmの二重の環濠、土塁、木柵、98棟の復元・弥生時代の生活、当時の「クニ」の中心地の様子、有柄銅剣やガラス製管玉の出土品、邪馬台国である可能性、 | Yoshinogari Site: Yayoi-period moated settlement, Yoshinogari Historical Park, approximately 700 years from the 5th century BCE to the 3rd century CE, double moat system about 2.5 km long, earthworks and palisades, 98 reconstructed buildings showing Yayoi daily life, appearance of a political center (“kuni”) of the era, excavated artifacts such as bronze swords with hilts and glass tubular beads, possible link to Yamatai Kingdom, |
| Links | 外部サイト |
| 多久聖廟:多久市、宝永5年(1708)多久茂文が孔子像を安置、儒学の祖で学問の神様ともいえる孔子、禅宗様仏堂形式、日本三大孔子廟(足利学校・閑谷学校)、 | Taku Confucian Shrine (Taku Seibyō): Taku City, founded in 1708 by Taku Shigemichi who enshrined a statue of Confucius, Confucius as the founder of Confucianism and deity of learning, Zen-style Buddhist hall architecture, one of Japan’s three major Confucian temples (with Ashikaga School and Shizutani School). |
| Links | 外部サイト |
九年庵
| 浄土真宗の僧・阿(ほとり)和尚の指導、完成まで九年、明治の実業家伊丹弥太郎(いたみやたろう)の別荘、浄土真宗の僧・阿理成和尚の指導、1896年から九年間、数寄屋造り、自然と一体化した借景、見事な紅葉、500本のモミジ、秋に一般公開、 | Jōdo Shinshū monk A Hotori Oshō’s guidance, nine years to complete, villa of Meiji-era entrepreneur Itami Yatarō, Jōdo Shinshū monk A Rissei Oshō’s guidance, nine years from 1896, sukiya-style architecture, borrowed scenery integrated with nature, splendid autumn foliage, 500 maple trees, open to the public in autumn |
| Links | 外部サイト |
嬉野
| 嬉野温泉、ナトリウムを多く含む重曹泉、日本三大美肌の湯(喜連川・斐乃上)、温泉湯豆腐、シーボルトの湯、豊玉姫神社、ナマズ | Ureshino hot spring, Sodium bicarbonate spring rich in sodium, the three major hot springs for beautiful skin (Kitsuregawa, Hinokami), onsen boiled tofu, the bath house of Siebold, Toyotamahime shrine, cat fish |
| 嬉野茶、濃厚な旨味、勾玉状の玉緑茶・グリ茶、蒸し茶、釜煎り茶(5パーセント)、1504年明の陶工、大茶樹・350年以上 | Ureshino tea, rich umami taste, comma-shaped tea leaves, called ‘Guri-cya,’ steamed tea, tea roasted in the pot(5 percent), in 1504 a pottery from the Ming dynasty, big tea tree over 350 years old, |
| Links | Japanese Green Tea 嬉野温泉 外部サイト |
有田
| 有田焼、16世紀後半、朝鮮出兵、朝鮮陶工、陶石、日本最初の磁器、積出港・伊万里焼、東インド会社、王侯貴族のコレクション、柿右衛門様式(乳白色の素地に色絵)、マイセン、鍋島様式(規則正しい器形と意匠の色絵、染付、青磁)、金襴手様式(濃い染付に赤や金の絵の具)、ヨーロッパの万国博覧会 | Arita ware, the late 16th century, Imjin War/ dispatch of troops to Korea, Korean potters, pottery stone, the first porcelain made in Japan, shipping port/Imari, East India Company, collections by royalty and titled nobility, Kakiemon style (color paints on milky-white base), Meissen, Nabeshima style (regular vessel shape and desings of colors, painting, celadon), Kinranzu style (vivid color and paints of red and gold), international exhibitions in Europe |
| 成形、施釉、絵付、焼成の分業、1991(平成3)年には上有田地区の町並みが国の重要伝統的建造物群保存地区、 | division of labor (forming, glazing, painting, burning), in 1991, Kami-Arita are/ National Preservation District for Groups of Historic Buildings |
| 「柿右衛門様式」「鍋島藩窯様式」「古伊万里様式」、透き通るような白い磁肌に呉須による藍色の染付、ガラス質の上絵具(赤・緑・青・黄・紫)を使った鮮やかな赤絵を特徴とする磁器 | Kakiemon, Nabsima-Domain kiln, Old Imari, transparent white porcelain skin, indigo dyeing by Gosu cobalt-blue pigment, Akae painting, glass-material paints (red, green, blue, yellow, purple) |
| 有田ポーセリンパーク、ドイツのツヴィンガー宮殿 | Arita Porcelain Park, Zwinger Palace in Germany |
| 源右衛門窯、陶山神社、泉山磁石場、柿右衛門窯(美しい乳白色の地肌に、赤絵を焼き付ける作風)、佐賀県立九州陶磁文化館、今右衛門窯(色鍋島の御用赤絵師)、トンバイ塀、深川製磁、香蘭社 | Genemon Kiln, Tozan Shrine, Izumiyama Quarry, Kakiemon Kiln (colorful paints on milky-white base), Kyushu Ceramic Museum, Imaemon Kiln (Iro-Nabeshima, purveyor /gifts for the Shogun),Tombai Wall (wasted bricks from kilns), Fukagawa Porcelain, Koran Company, |
| Links | 陶磁器 Pottery and Porcelain *九州の工芸 外部サイト |
伊万里
| 大河内山(おおかわちやま)、伊万里焼の窯元、秘窯の里、佐賀藩の御用窯、1660年、約30の窯元、鍋島焼きのモザイクの橋、風鈴、古伊万里(伊万里港から輸出された有田焼)、 | Okawachiyama, Imari-ware kilns, the secret kiln village, the patronized kilns to Saga Domain, 1660, about 30 kilns, the bridge made of the mosaic of broken pieces of porcelain, wind chime, old Imari (Arita-ware, Shipping port was Imari) |
| 鍋島三種「染付」(白磁に呉須)「色」(染付して赤/黄/緑)「青磁」(青緑) | Three types of Nabeshima-ware:Sometsuke (Gosu blue pigment on white porcelain, Iro(paints of red, yellow, and green on the white glazing), Seiji (bluish green porcelain) |
| 伊万里牛 | Imari Wagu beef |
| Links | 大河内山 *九州の工芸 外部サイト |
唐津
| 唐津市 人口 11万8千 | population: 118 thousand |
| 虹ノ松原:唐津藩初代藩主寺沢広高、防風林、防潮林、全長4キロ、幅500メートル、日本三大松原(三保の松原、気比の松原)、黒松、100万本、 | Rainbow Matsubara the pine grove: Terasawa Hirotaka the first feudal lord of Karatsu domain, windbreak, tide water control, a total length of four kilometers, width of 500 meters, Japan’s three major Matsubara (Miho-no-matsubara, Kehi-no-matsubara), black pine trees, one million trees |
| 鏡山:284メートル、展望台、唐津湾、虹の松原、神功皇后が鏡を祀った、佐用姫伝説、領巾(ひれ)を振りながら見送った、「屈んだ山だから、立ったら、日本一」 | Mt. Kagami: 284 meters high, observatory, Karatsu Bay, Niji-no-matsubara, Empress Jingu enshrined a mirror, the legend of Princess Sayo, waving her scarf while seeing his lover off, ‘Kagami yama sits as the name suggest, but when it stands up, it will be the highest in Japan” |
| Links | 鏡山/虹の松原 外部サイト |
| 唐津城:1608年完成(七年間の築城)、寺沢広高、海抜42メートルの本丸広場から27メートル、左右の松原が広げた羽、舞鶴城、天守閣博物館、実際は天守閣はなかった | Karatsu Castle: completed in 1608 (7 years construction), Terasawa Hirotaka, the tower is 27 meters high on the Honmaru Keep 42 meters high above sea level, the beaches on both sides look like the wings of a crane, Maizuru (danicing crane) castle, the museum in the Main Tower, actually no Main Tower |
| Links | 唐津城 Japanese Castle 城 外部サイト |
| 高取邸:高取伊好(たかとりこれよし)、炭坑主、明治後期築造、能舞台、欄間、杉戸絵(29種72枚)、京都四条派の絵師:水野香圃(みずのこうほ)、来賓用の玄関と主人用、家族用と3つもある玄関、ワインセラー | the Former Takatori’s residence: Takatori Koreyoshi, the owner of coal mines, build in the late Meiji era, Noh play stage, transom/a decorative wooden panel over the doors, pictures on cedar-wooden doors (29 kinds, 72 pieces), Mizuno Koho the painter of Kyoto-Shijo style, three doorways respectively for visitors, the master, the other members of the family, wine cellar |
| Links | 旧高取邸 日本家屋特徴 外部サイト |
| 唐津くんち:11月2,3,4日、唐津神社の秋季例大祭、くんち=収穫祭、「山・鉾・屋台行事」のひとつとしてユネスコ無形文化遺産、14台の曳山、「エンヤー、エンヤー」「ヨイサー、ヨイサー」の掛け声 | Karatsu Kunchi: held in November 2 to 4, annual Autumn Festival of Karatsu shrine, Kunchi means festival for harvest, UNESCO Intangible Cultural Herritage/the Float Festivals (Yama, Hoko, Yatai) of Japan, 14 floats/Hikiyama, festival shouts‘Enyaaa, Enyaaa,’ ‘Yoisaa, Yoisaa,’ |
| 曳山:赤獅子、青獅子、魚と浦島太郎、源義経の兜、鯛、鳳凰丸、飛龍、金獅子、武田信玄の兜、上杉謙信の兜、酒呑童子と源頼光の兜、珠取獅子、七宝丸 | Hikiyama:Red Lion, Blue Lion, Fish and Urashima Taro, the samurai helmet of MianamotonoYoshitsune, the boat of Ho-o Phoenix, Flying Dragon, Golden Lion, the helmet of Takeda Shingen, the helmet of Uesugi Kenshin, Shuten Oni monster and the helmet of MinamotonoYorimitsu, Lion with Treasure Ball, the Boat of Seven Treasures |
| Links | 曳山 外部サイト |
| 唐津焼:素朴であるが、粗野でない、土の味わい、安土桃山時代「1楽、2萩、3唐津」、絵唐津(土色の器肌に草木の意匠)、朝鮮唐津(灰白色と黒飴色の混ざり合い) | Karatsu ware: simple but not rough, with a feel of clay, in the Azuchi Momoyama Period, ‘First Raku, Second Hagi, Third Karatsu,’ Paint-Karatsu (plant design on clay-color surface), Korea-Karatsu (the mixed color of ash white and lustrous black) *九州の工芸 |
| 呼子のイカ:透明なイカの活き作り、ヤリイカ(ケンサキイカ)春〜秋、アオリイカ秋〜冬、朝市、イカの一夜干し | Yobuko skid: transparent skid sashimi, spear squid/spring-fall, bigfin reef squid/fall-winter, morning market, overnight dried squid |
| Links | 唐津フード |
大興善寺
| 大興善寺:586年創建、行基菩薩、ツツジ、モミジ、石段(127段のきぼうの坂)、茅葺きの本堂、十一面観世音菩薩、大興善寺 契山」が、全国115番目の「恋人の聖地」、 | Daikōzenji Temple, founded in 586, Priest Gyoki, azaleas, autumn leaves, stone steps (127-step “Slope of Hope”), thatched-roof main hall, Eleven-faced Kannon Bodhisattva, Daikōzenji Keizan, the 115th “Sacred Place for Lovers” in Japan |
| Links | 大興善寺 外部サイト |
佐賀南部エリア
| 武雄温泉:楼門、辰野金吾の設計、神功皇后、1300年、弱アルカリ単純泉、 | Takeo Onsen, Romon Gate, designed by Tatsuno Kingo, Empress Jingu, 1,300 years, mildly alkaline simple spring, |
| 祐徳稲荷神社:1687年創建、日本三大稲荷(伏見・豊川)、鮮やかな朱塗り、精巧な彫刻、「鎮西の日光」、崖に立つ本宮、倉稲魂大神(うかのみたまのおおかみ)**を中心に、大宮売大神(おおみやぬしのおおかみ)と猿田彦大神(さるたひこのおおかみ)の三柱、糸切り羊羹、商売繁盛や家運繁栄 | Yutoku Inari Shrine, founded in 1687, one of Japan’s Three Great Inari Shrines (with Fushimi and Toyokawa), vivid vermilion lacquer, elaborate carvings, “Nikko of Kyushu,” main shrine standing on a cliff, dedicated primarily to Ukanomitama-no-Okami with Omiyanushi-no-Okami and Sarutahiko-no-Okami, Itokiri Yokan (sweet bean jelly), prayers for business prosperity and family fortune, |
| Links | 武雄市と祐徳稲荷神社 外部サイト |
| 御船山楽園:御船山、1845年、鍋島家、回遊式庭園、15万坪、2000本のソメイヨシノと5万株のツツジ、巨岩、モミジ、「チームラボ 御船山楽園 咲く」 | Mifuneyama Rakuen, Mt. Mifuneyama, 1845, Nabeshima family, strolling-style garden, 150,000 tsubo (about 50 hectares), 2,000 cherry trees and 50,000 azaleas, giant rocks, autumn leaves, “teamLab: A Forest Where Gods Live,” |
| Links | 外部サイト |
| 有明海沿岸:有明海の干拓、ノリ養殖、ガタリンピック、海の鳥居が特徴の大魚神社、ムツゴロウ、竹崎のかに | Ariake Sea Coast, land reclamation of Ariake Sea, nori seaweed farming, Gatalympics, Oouo Shrine with sea torii gates, mudskippers, Takezaki crab |
阿蘇山
| 阿蘇山:高岳(1592メートル)、中岳(1506メートル)、根子岳 (ねこだけ) (1433メートル)、烏帽子岳(えぼしだけ) (1337メートル)、杵島岳 (きしまだけ) (1326メートル)、外輪山()、東西約18km、周囲約128㎞)、中岳火口、火口規制 | Mt. 11Aso: Mt. Takadake (1592 m), Mt. Nakadake (1506 m), Mt. Nekodake (1433 m), Mt. Eboshidake (1337 m), Mt. Kishimadake (1326 m), outer rim of a crater (25 km north-to-south, 15 km east to west, 128 km in circumstance), Nakadake crater, crater regulations |
| Links | 阿蘇火口規制情報 |
| 草千里:烏帽子岳直下に広がる直径1kmの草原、雨水の池、乗馬、阿蘇火山博物館、 | Kusasenri: the green field spreading under Mt. Eboshidake, a diameter of 1 kilometer, rain pool, riding a horse, Aso Volcano Museum |
| Links | 外部サイト |
| 大観峰:北外輪山、標高約935メートル、標高差400メートル、360度のパノラマ、阿蘇五岳の涅槃像、徳富蘇峰の命名 | Daikanbo: on the north rim, 935 meters high, 400 meters high above the bottom of the crater, 360 degree views, Aso five peaks like a lying Buddha, named by Tokutomi Soho |
| Links | 外部サイト |
| カルデラ:火山噴火でできた窪地、四回の巨大噴火、約27万年前から約9万年前の間、地下の空洞、地面が陥没、五万人の人口 | caldera: the sunken place formed by volcanic eruptions, four huge eruptions, from 270 thousand years ago to 90 thousand years ago, the empty caves under the ground, sunken ground, a population of 50 thousand |
| Links | 阿蘇カルデラ 阿蘇観光地 外部サイト |
阿蘇地域
| 道の駅阿蘇:道の駅、阿蘇駅、阿蘇五岳を望む、地元の特産品、尾田栄一郎、One Piece、ウソップ像 | Aso Roadside Station: rest stop, Aso Station, overlook the Aso five peaks, local specialties, Oda Eiichiro, One Piece, the statue of Ussop |
| 阿蘇神社:紀元前282年の創建、全国に500社ある阿蘇神社の総本山、1835-1850年再建、肥後の一の宮、三つの神殿・拝殿・楼門、日本三大楼門(鹿島神宮、筥崎宮)、熊本地震の被害、復旧工事、2024年12月楼門の復旧 | Aso Shrine: found in 282 B.C., the head shrine of the 500 Aso shrines nationwide, rebuilt from 1835 to 1850, the top shrine of Higo domain, three holy shrines, a praying hall, the tower gate, the three major tower gates (Kashima Shrine and Hakozaki Shrine), damaged by the Kumamoto big earthquakes, restoration work, reparir-works was done in December, 2024 |
| Links | 外部サイト |
| 白川水源:環境省の「名水百選」、水温14度の水が毎分60トン、吉見神社境内、阿蘇カルデラに降り注いだ雨や湧水 | Shirakawa Spring: ‘Selected 100 Exquisite and Well-preserved Waters,’by the ministry of the environment, water at 14 degrees Calculus, 60 tons of water every minute, in the precincts of Yoshimi Shrine, water that have fallen to the Aso Caldera and sunk underground, |
| Links | 外部サイト |
| 阿蘇ファームランド:全室離れのドーム型の部屋、運動施設“元気の森”、 レストラン、温泉やスパ、ふれあい動物王国 | Aso Farmland: separated dome-shaped room, sports facility ‘Genki-no-mori,’ restaurants, hot spring spa, petting zoo named, |
| Links | 外部サイト |
| 一心行の桜:樹齢400年余り、樹高14m、枝張東西21m、南北26m、幹囲7mの大桜、ヤマザクラ、菜の花、中村惟冬(これふゆ)の菩提樹、一心に行をおさめた | Sakura of Ishingyo: over 400 years old, 14 meters high, 21 meters wide in east-west, 26 in north-south, 7 meters in circumference, Yamazakura species, canola flowers/rapeseed flowers, memorial tree for the spirit of Nakamura Korefuyu, practice rituals single-mindedly, |
| Links | 外部サイト |
| 道の駅あそ望の郷:阿蘇五岳を背景に、物産館と食事処をもつ施設、ドッグラン広場に加えて約3000坪の芝生広場、あか牛専門の焼肉レストランやそば道場 | Roadside station Aso-bo-no-sato: overlooking the Aso five peaks, shops and restaurants, dog run square, lawn space 3000 tsubo large, the restaurant specializing in Akaushi Wagyu, Soba noodles making and eating place |
| Links | 阿蘇観光地 外部サイト |
| 鍋ヶ滝公園:阿蘇のカルデラをつくった約9万年前の巨大噴火、落差は約10m、幅は約20m、裏側から眺めることができる、「裏見の滝」、水のカーテン、ウェブからの事前予約制 | Nabegataki Waterfall Park: formed by the big eruption 90 thousand years ago which formed the Aso Caldera, 10 meters drop, 20 meters wide, view from behind the waterfall, ‘the waterfall of back view,’ water curtain, admission reserved through the Net |
| Links | 外部サイト |
| 黒川温泉:30軒、昔風な風情のある旅館、標高700m、筑後川の支流である田の原川沿い、1,200円の入湯手形、三カ所の露天風呂、「黒川温泉一旅館」のコンセプト、「湯あかり」ライトアップ、高さ2mの筒灯籠と、竹ひごを丸く編んだ毬灯籠約300個、 | Kurokawa Hot Spring: 30 inns, old-fashioned tasteful atmosphere, elevation of 700 meters high, along Tanohara River, the branch river of Chikugo River, wooden token for taking bath at 1200 yen, three open-air baths, the concept of “Kurokawa area as one inn,” Lights of Hot Water, tube-shape bamboo lanterns with a height of 2 meters, about 300 ball-shape bamboo lanterns, |
| Links | 黒川温泉 外部サイト |
| 杖立温泉:杖立川の渓谷、湯治場、蒸し風呂、瀨戸屋、メタケイ酸、鯉のぼり、昭和のはじめには「九州の奥座敷」、 | Tsuetate Hot Spring: the gorge of Tsuetate River, hot spring health resort, steam bath, Setoya, metasilicic acid, carp streamer, the back room of Kyushu in the early Syowa era. |
| Links | 外部サイト |
| 小国のそば街道:蕎麦づくりに最適だったことから、10年前から点々とお店が出来、そば街道が誕生、 | Soba Street in Oguni: the place suitable for growing buckwheat, soba restaurants were opened one by one, leading to becoming the Soba street. |
| Links | 外部サイト |
| 阿蘇の食べ物:赤牛丼、いまきん食堂、だご汁、高菜めし、乳製品、ジャージー乳牛のスイート、田楽、 | Kamikura Kumanoza Shrine: Entrance to another world, Trending on social media, Deities enshrined are Izanagi no Mikoto, Izanami no Mikoto, and the Aramitama of Aso Daimyojin “Ishi-kun Daishogun,” 97 stone lanterns, Onihachi Hoshi (retainer of Takeiwatatsu-no-Mikoto), A 10-meter by 10-meter hole, “Ugeto Rock (Ugeto-iwa) |
| 上色見熊野座神社:異世界への入り口、SNSで話題、 御祭神は伊弉諾尊、伊邪那美尊と阿蘇大明神の荒魂「石君大将軍」、97基の石道路、健磐竜命の従者・鬼八法師、縦横10メートルの穴、「穿戸岩(うげといわ)」、受験合格、必勝 | Kamishiki Kumanoza Shrine: Entrance to another world, Trending on social media, Deities enshrined are Izanagi no Mikoto, Izanami no Mikoto, and the Aramitama of Aso Daimyojin “Ishi-kun Daishogun,” 97 stone lanterns, Onihachi Hoshi (retainer of Takeiwatatsu-no-Mikoto), A 10-meter by 10-meter hole, “Ugeto Rock (Ugeto-iwa) |
| Links | 外部サイト |
| Links | 阿蘇観光地 |
熊本市特徴
| 人口74万、九州第三の都市、東経130度42分・北緯32度48分、城下町、アーケード、豊富な水資源、 | a population of 740 thousand, the third largest city in Kyushu, 130 degrees 42 minutes east longitude, 32 degrees 48 minutes north latitude, castle town, shopping arcade, abundant water sources |
| くまモン:ゆるキャラ、ゆるキャラグランプリ2011王者、キャラクター使用料無料、「熊本県営業部長」兼『熊本県しあわせ部長』、熊本には野生のクマはいない | Kumamon: costumed mascot character, Yuruchara Grand Prix 2011 champion, free royalties, manager of the departments of sales and of happiness, no wild bear in Kumamoto |
| 熊本地震:2016年4月14日、16日、震度7、マグニチュード6.5/7.3、死者が50人、重軽傷者が2376人、住家の損壊が約20万棟、死者は273人(関連死含む)、熊本城被災、重要文化財建造物である13棟全ての建造物が被災、完全復旧は2052年、復旧復興、 | Kumamoto Earthquakes: April 14 and 16, 2016, seismic intensity 7, magnitude 6.5/7.3, 50 deaths, 2376 causalities, 200000 damaged houses, 273 deaths including related deaths, Kumamoto Castle damaged, damages of all the 13 constructions designated as Important Cultural Assets, the complete restoration in 2052, recovery and reconstruction |
| 熊本市電:総距離が12キロ程度ですが、路線数は5本、運転系統は2系統、創立100周年2024年 | Kumamoto Street Car: a total length of 12 kilo meters, 5 railways, 2 operating lines, the 100 the anniversary in 2024 |
| 「もっこす」「わさもん」:「こだわりの強い人」「新しいもの好き」 | Mokkosu, Wasamon: a stubborn picky person, a person full of curiosity |
| 熊本の食べ物:馬刺し、辛子レンコン、太平燕、いきなり団子、熊本ラーメン、 | Kumamoto food: horse meat sashimi, lotus root stuffed with mustard, Tai-pe-en noodles, Ikinari dumplings, Kumamoto Ramen |
| Links | 熊本トリビア 外部サイト |
熊本城
| 1601-1608 加藤清正、日本三名城、城域98ha、周囲5.3km、大小天守閣、櫓49、櫓門18、城門29、難攻不落、加藤家2代、細川家11代、高さ30m 13棟(櫓11棟、門1棟、塀1棟)が国の重要文化財 | 1601-1608, Kato Kiyomasa, the three major castles, a area of 98 ha, a circumference of 5.3 kilometers, the large and small main keeps, 49 turrets, 18 turrets gates, 29 smaller gates, impregnable, two lords of Kato family, the 11 lords of Hosokawa familu,30 meters high, 13 structures (11 turrets, 1 gate, 1 moat) as Important Cultural Property |
| 西南戦争、明治10年(1877)原因不明の出火でほぼ焼失、昭和35年(1960)再建、2021年天守閣復旧 | the Satsuma Rebellion, in 1877 almost burn down due to the fire of unknown cause, 1960 reconstructed, in 2021 the complete reconstruction of the main keep |
| 天守閣、三重六階地下一階、二重四階地下一階、忍び返し、本丸御殿、闇(くらが)り通路、宇土櫓、 | the main keeps. three layers-six stories-one underground, two layers-four storis-one underground, shibobikaeshi, Honmaru palace, dark path, Udo turret |
| 武者返し、下部は緩やかな傾斜、上部に向かうほど急な角度、西郷隆盛「おいどんは官軍に負けたとじゃなか。清正公に負けたとでごわす」 | Musha-gaeshi, gentle slope of the lower side, the higher, the steeper angle, Saigo Takamori said, “I did not lose to the Meiji Government. I lost to Lord Kiyomasa” |
| 銀杏の木、この銀杏の木が天守と同じ高さになった時にこの城で兵乱が起こるだろう。」、籠城時の食糧、土壁に干瓢、畳床に里芋茎 | ‘When that ginkgo tree grows as high as the main castle, a samurai rebellion will happen in the castle,’ the food for the time when besieged, dried gourd in clay wall, taro stems in tatami mat |
| 井戸120カ所、昭君の間、豊臣秀頼、 | 120 wells, the room of Syokun, Toyotomi Hideyori |
| 桜の馬場、城彩園:観光施設、熊本の歴史と文化、地元物産、23の飲食店/売店 | Josaien-Sakuranobaba: tourism facility, Kumamoto history and cultures, the local product shops. 23 restaurants/vending shops |
| Links | 城 熊本城 外部サイト |
成趣園
| 回遊式庭園、7万6000平方メートル、1632初代細川忠利、お茶屋、三代細川綱利完成、陶淵明、湧き水、古今伝授の間、能楽堂、富士山を模した築山、出水(いずみ)神社、流鏑馬、錦鯉、稲荷神社、肥後六花(肥後椿・肥後山茶花・肥後朝顔・肥後花菖蒲・肥後菊・肥後芍薬)、ナギの木、水前寺のり | strolling garden, an area of 76000 square meters, in 1932 the first lord Hosokawa Tadatoshi, tea house, the third lord Hosokawa Tsunatoshi completed it, Tao Yuanming, spring water, the room for teaching ‘Kokin Wakashu’the first antilogy of poems, a miniature mountain imitating Mt. Fuji, Izumi Shrine, horseback archery, colorful carp, Inari shrine, Higo’s Six Flowers (camelia, sasanqua, morning glory, iris, chrysanthemum, peony), Nagi tree, Suizenji Nori waterweed, |
| Links. | 水前寺公園 日本庭園 外部サイト |
天草
| 天草五橋:九州本土と天草諸島を結ぶ、1号橋(天門橋)、2号橋(大矢野橋)、3号橋(中の橋)、4号橋(前島橋)、5号橋(松島橋)、無料、昭和41年完成、天草パールライン、2018年「天城橋(てんじょうきょう)」 | Five Bridges of Amakusa: linking the Kyushu mainland and the Amakusa Islands, 1 Tenmon Bashi (or Tenmon Kyō), 2 Ōyano Bashi, 3 Nakano Hashi , 4 Maeshima Bashi, 5 Matsushima Bashi (Hashi), free, in 1966 completed, Amakusa Pearl Line, in 2018 Tenjo Kyo |
| イルカウォッチング:約200頭の野生のミナミハンドウイルカ | Dolphin Watching: about 200 dolphins, Indo-Pacific bottlenose dolphin |
| キリシタン:「長崎と天草地方の潜伏キリシタン関連遺産」、﨑津集落、潜伏キリシタンの信仰、天草コレジヨ館、南蛮文化、天草ロザリオ館・大江教会 | Christians: ‘Hidden Christians Sites in the Nagasaki Region and Amakusa Region,’Sakitsu Village, faith of hidden Christians, Amakusa Collegio Museum, western cultures, Amakusa Rosario-kan, Ooe Church |
| 天草四郎:島原の乱の指導者、3万7千人の民衆、16歳の少年、原城で戦死 | Amakusa Shiro: the leader of the Shimabara Rebellion force, 37 people, a 16 year boy, killed in Hara Castle |
| 牛深ハイヤ節:全国40ヶ所のハイヤ系民謡のルーツ、南国特有のリズムと独特の節回し | Ushibuka Haiya Song: the origin of 40 Haiya songs nationwide, the rhythm typically tropic and unique style of singing |
| 天草フード:伊勢えび、ウニ、天草黒牛、天草大王、タコステーキ、 | Amakusa food: Ise-ebi lobster, sea urchin, Amakusa black beef, Amakusa-Emperor chicken, octopus steak |
| Links | 天草 外部サイト |
人吉
| 急流球磨川:、球磨川くだり、日本三大急流(最上川、富士川)、明治43年、50分、アユ | Rapid River Kuma: Kuma River Boat Cruise, Japan’s three major rapids (Mogami River, Fuji River), in 1910, 50 minutes, sweetfish |
| 球磨焼酎:米焼酎、焼酎の産地呼称(「壱岐焼酎」「球磨焼酎」「薩摩焼酎」「琉球泡盛」の4つ)、27の蔵本、200以上の銘柄、 | Kuma Syochu sprits: rice syochu, allowed to use the region name for the local brand (Iki, Kuma, Satsuma, Ryukyu), 27 distilleries, over 200 brands |
| 人吉城跡:1204-6、平山城、武者返し、人吉城公園 | Hitoyoshi Castle remains: 1204-6, castle on a hill in the plains, Hitoyoshi Castle park |
| 阿蘇靑井神社:806年創建、現在の社殿は江戸時代初期の慶長15~18年(1610~13)にかけ、時の藩主相良長毎(頼房)(さがらながつね(よりふさ))により造営、本殿・廊・幣殿・拝殿・楼門が国宝、「靑井さん」 | Aso Aoi Shrine: founded in 806, the present constructions in 1610-13, by the lord Sagara Yorifusa, main shrine, corridor, hall of ritual, hall of praying, tower gate, National Treasures, called locally ‘Aoi-san,’ |
| 夏目友人帳:緑川ゆきによる日本の漫画作品。作者の出身地・在住地である熊本県人吉市の風景をモデルとする描写、妖怪が見える高校生、ニャンコ先生、聖地巡礼 | Natsume’s Book of Friends: Japanese manga by Midorikawa Yuki, her birthplace and present living place, staged in rural Hitoyoshi, a high school boy who can see monsters, Nyanko Sensei |
| Links | 人吉市 外部サイト |
八代
| 八代:熊本第二の都市八代島城址:熊本藩、一国二城体制、1622年、加藤正方、石灰岩の石垣、臥龍梅、松浜軒、茶屋、八代城主・松井直之、「国名勝」、肥後花菖蒲、 | Yatsushiro, Kumamoto’s second-largest city,Yatsushiro Castle Ruins, Kumamoto Domain, dual-castle system, 1622, Masakata Kato, limestone stone walls, Garyubai plum tree, Matsuhamaken teahouse, Lord of Yatsushiro Castle Naoyuki Matsui, “National Scenic Beauty,” Higo iris, |
| 晩白柚、イ草、不知火海、球磨川、ラムサール条約、干潟、くまモンポート、日本製紙株式会社 | Banpeiyu pomelo, rush grass (igusa), Shiranui Sea, Kuma River, Ramsar Convention, tidal flats, Kumamon Port, Nippon Paper Industries Co., Ltd., |
| 八代妙見祭、ユネスコ無形文化遺産、「神幸行列」笠鉾、大きな亀蛇(がめ)や獅子、八代神社、 | Yatsushiro Myoken Festival, UNESCO Intangible Cultural Heritage, “Shinko Procession” with kasaboko floats, giant turtle (Gamé) snake and lions, Yatsushiro Shrine |
| Links | 外部サイト |
玉名山鹿菊地
| 八千代座;1910年建設、江戸時代の芝居小屋、国の重要文化財、2001年復元、木造二階、廻り舞台、スッポン(舞台装置)、天井広告、花道、枡席、桟敷席、奈落 | Yachiyoza Theater, built in 1910, Edo-period style playhouse, Important Cultural Property of Japan, restored in 2001, two-story wooden structure, revolving stage, suppon trap lift, ceiling advertisements, hanamichi stage walkway, masu box seats, sajiki balcony seats, stage underfloor (naraku), |
| Links | 外部リンク |
| 山鹿:山鹿温泉、アルカリ泉、800年前湯に浸る鹿を発見、山鹿灯籠、和紙と糊、女性が頭に乗せて踊る「金灯籠」、景行天皇が道に迷った時の松明、山鹿灯籠まつり、8月15−17日、大宮神社 | Yamaga, Yamaga Onsen, alkaline hot spring, discovered 800 years ago with a deer bathing in the water, Yamaga Lanterns, made of washi paper and glue, women dancing with “golden lanterns” balanced on their heads, Emperor Keiko’s torches when he lost his way, Yamaga Lantern Festival, August 15–17, Omiya Shrine, |
| Links | 外部サイト |
| 菊池渓谷;日本森林浴の森百選・日本名水百選・日本の滝百選・水源の森百選・くまもと緑の百景・熊本の自然百選・新くまもと百景、阿蘇外輪山の中腹、遊歩道、短いコース(約1km、約40分)と長いコース(約2km、約1時間20分)、新緑、天然のクーラー、モミジ、霧氷 | Kikuchi Gorge, selected among Japan’s Top 100 Forest Bathing Forests, Top 100 Famous Waters, Top 100 Waterfalls, Top 100 Water Source Forests, Top 100 Green Landscapes of Kumamoto, Top 100 Natural Sites of Kumamoto, New Top 100 Scenic Views of Kumamoto, located on the slopes of Mt. Aso’s outer rim, walking trails, short course (about 1 km, 40 minutes) and long course (about 2 km, 1 hour 20 minutes), fresh greenery, natural air conditioner, maple leaves, rime ice, |
| Links | 外部サイト |
| 菊池:菊地神社、1870年創建、菊池一族、七城メロンドーム、三つのメロンの屋根、道の駅、糖度14度以上のメロン | Kikuchi, Kikuchi Shrine, founded in 1870, dedicated to the Kikuchi clan, Shichijo Melon Dome, roadside station with three melon-shaped roofs, melons with sugar content over 14 degrees Brix, |
| 玉名:蓮華院誕生寺本殿・奥之院、世界一の大梵鐘「飛龍の鐘、ラーメン、高瀬裏川、 | Tamana, Rengein Tanjōji Temple Main Hall and Oku-no-in, world’s largest Buddhist bell “Hiryu no Kane,” ramen, Takase riverside canal, |
| 小代焼:四百年前、鉄分の多い粘土、釉薬の組み合わせ、青色・黄色・白色 | Shodai Ware, over 400 years of history, iron-rich clay, combinations of glazes, blue, yellow, and white colors |
| Links | 菊池山鹿 |
鹿児島市特徴
| 人口 60万、緯度鹿児島県31:33:37 Shanghai (China), Cairo (Egypt), Houston (the US) 、東洋のナポリ、2011年新幹線開通 | a population of 600 thousands, 31 degrees 33 minutes north latitude, the same as Shanghai, Cairo, and Houston, Naples in the Orient, opened Shinkansen line in 2011 |
| 錦江湾、明治維新期の歴史的名所、薩摩切子 | Kinko Bay, historic places from the Meiji Restoration, Satsuma glass ware |
| 桜島の噴火に驚かない、火山灰が降るので風の向きを気にする、天気予報、雪がめったに降らないが、降ると大騒動、西郷隆盛がヒーロー、男尊女卑、長渕剛がヒーロー、白い車は黒に、黒い車は白に、 | not surprised at the eruptions of Sakurajima, care about the wind direction, ash falls, weather forecast, it rarely snows, but if it does, a big commotion, Saigo Takamori as a hero, male chauvinism, Nagabuchi Tsuyoshi as a hero, makes a white car black, a black car white, |
| 鹿児島フード: 白くま、鹿児島ラーメン、きびなご、鶏飯、黒豚しゃぶしゃぶ、薩摩揚げ、焼酎、カツオ、黒酢、軽羹、ジャンボ餅、 | Kagoshima food: Shirokuma shaved ice, Kagoshima ramen noodles, Kibinago silver-stripe round herring, Keihan, rice in chicken soup, Black Pork in Shabu-shabu style, Satsuma deep-fried fish cake, Shochu distilled spirit, bonito, black vinegar, Karukan sweet cake, Jumbo dango dumpling |
| Links | 外部サイト |
鹿児島歴史
| 薩摩藩、島津家、1853年ペリー提督の黒船、日米和親条約、1863年薩英戦争、1867年王政復古1868年戊辰戦争、1877年西南戦争 | Satsuma Domain, Shimazu clan, 1853 Commodore Perry’s Black Ships, Japan-US Treaty of Peace and Amity, 1863 Anglo-Satsuma War, 1867 the restoration of imperial rule, 1868 Boshin War, 1877 Satsuma Rebellion |
| 尊皇攘夷、島津斉彬、西郷隆盛、西欧列強による植民地化、 | Revere the Emperor, expel the barbarians, Shimazu Akinari, Saigo Takamori, colonization by Western major countries, |
| 薩摩藩の強さ:徳川とは対等という意識、郷中(ごじゅう)教育、斉彬による軍事と産業の近代化、大砲の製造や洋式帆船の建造、武器弾薬や食品の製造、紡績事業やガス灯の実験、鎖国時代の密貿易、琉球を通じて密貿易、黒砂糖販売 | Strong points of Satsuma Domain: pride of being equal to Tokugawa Family, Goju Education/group-unit of education, the modernization of military and industry by Akinari, manufacturing of cannons, western sail boats, arsenal weapons and processed food, spinning industry, experiment of gas lights, smugglings in the age of closed country, sale of brown sugar |
| 西南戦争:明治新政府、廃藩置県、地租改正、近代国家へ、士族の不満、士族の反乱、士族特権解消政策(廃刀令、俸禄の廃止、徴兵令)、西郷隆盛が総司令官、圧倒的な兵力の差(三万対六万、大砲60対190、軍艦0対13)、敗北、城山で西郷は自刃、 | Satsuma Rebellion: New Meiji government, abolition of feudal domains and establishment of prefectures, land tax reform, modernization, the complaints of Shizoku class/former samurai, policy to withdraw Samurai privileges/sword abolition, abolition of retainer’s salary, conscription, Saigo Takamori as the supreme commander, overwhelming difference in military power, Saigo suicided by the sword in Shiroyama |
仙巌園
| 1658 島津家別邸、19代光久、錦江湾と桜島の借景、中国の影響、明治日本の産業革命遺産、 | 1658 the villa of the Shimazu family, the 19th lord Hisamitsu, Kinko Bay and Sakurajima as borrowed scenery, Chinese influence, Meiji Japan’s Industrial Revolution Heritage Sites |
| 錫門:正門、藩主と世継ぎ、正門:明治時代、獅子乗石灯籠、竹林、千尋巌、猫神:戦場で義弘は猫の目で時刻を図る、鶴灯籠:ガス灯の実験、望嶽楼:琉球国王から贈られた | Tin Gate: for the lord and successor, Main Gate: built in the Meiji era, lion on the stone lantern, bamboo bush, cat shrine: Yoshihiro measured the time by checking the eyes of a cat, crane lantern: experiment of gas light, Bogakuro: a gift from the king of Ryukyu |
| 御殿:19代久光の別邸、29代忠義は本邸12年間、または迎賓館、薩摩焼、謁見の間、御居間、御寝所、御湯殿、釘隠し:11種類 | Palace: villa built by the 19th lord Hisamitsu, main residence for the 29th Tadayoshi, guest house, Satsuma ware, audience room, living room, bedroom, bathroom, nailhead cover:11 types |
| オリエンテーションセンター:反射炉の模型、 | Orientation Center: the miniature model of the reverberate furnace |
| 尚古集成館:島津家歴史と機械工場 1865石造洋式機械工場、世界遺産、大砲、琉球船模型、薩摩切子、復古鎧、島津家家系図、 | Syoko Syuseikan: family history of the Shimazu and machinery plant, 1865 stone-built western machinery plant, world heritage, cannon, model of Ryukyu-style ship, Satsuma glass ware, restored armor, family tree of the Shimazu |
| Links | 仙巌園 日本家屋特徴 日本庭園 外部サイト |
桜島
| 北岳・南岳の2つが合わさる複合活火山、高さ1,117メートル、周囲約52キロ、面積約80キロ平方メートルで、大正3年の噴火では大隅半島と地続きに、北岳26000−5000年前、南岳4500年前-now、17回の大噴火、1年間の平均噴火回数は約200回。多い時は1年間に996回も噴火、4500人の人口 | volcano with multiple peaks/North Peak and South Peak, 1117 meters high, 52 kilometers in circumference, 80 square kilometers, connect with Osumi Penunsula by the eruption in 1914, North Peak active from 26000 years ago to 5000 years ago, South Peak active from 4500 years to now, 17 big eruptions, about 200 eruption every year on average, 996 eruptions highest number, a population of 4500 |
| 桜島フェリーで15分の船旅、24時間年中無休廃止、桜島小みかん、桜島大根、ビワ | Ferry boat sails 15 minutes, 7/24/365 in operation, mandarin orange, daikon radish, loquat, |
| 名称:1木花咲耶姫命の神社、2桜島忠信、大隅守10世紀、3一葉の桜からできた | Naming;1 enshrinined Konohayana-Sakuya-Hime,2 Sakurajima Tadanobu, governor of Osumi Domain, 3 one sakura leaf floating |
| 溶岩なぎさ遊歩道:約3キロ、湯之平展望台:373メートル、叫びの肖像:長渕剛コンサート2004年、黒神埋蔵鳥居:大正噴火、有村溶岩展望所:溶岩と火山灰とクロマツ、1キロ、避難壕、屋根付き墓地、 | Lava Seaside Promenade: about 3 kilometers, Yunohira Observatory: 373 meters high, the Statue of Cry: Nagabuchi Tsuyoshi’s concert in 2004, buried Shito Gate of Kurokami Shrine, Taisyo Big Eruption, Arimura Observatory, lava, volcano ash, black pine trees, 1 kilometers, shelters, roofed tomb stones, |
| Links | 桜島 地震と火山 外部サイト |
城山
| 標高100メートル、国指定天然記念物及び史跡. 鹿児島城跡、シラス台地、1601年島津家久の居城、展望台、桜島・錦江湾・市街地、西南戦争の激戦地、西郷洞窟、西郷終焉の地、クスの大木やシダ・サンゴジュ | 100 meters above sea level, National Natural Monument and Historic Site, Kagoshima Castle Ruins, Shirasu plateau, residence of Iehisa Shimazu in 1601, observatory, views of Sakurajima, Kinko Bay, and the city area, fierce battlefield of the Satsuma Rebellion, Saigo Cave, site of Saigo’s death, giant camphor trees, ferns, and coralberry |
| Links | 西郷隆盛像・城山 外部サイト |
黎明館
| 鹿児島城跡:1601 初代藩主島津家久、鶴丸城、本丸、天守閣がない、西南戦争、弾痕 | remains of Kagoshima Castle: 1601, the first lord Shimazu Iehisa, Turumaru Castle, no main keep, Satsuma Rebellion, bullet holes |
| 1983開館、御楼門:2020年復元、天璋院篤姫像、薩摩義士碑、 | in 1983 opened, tower gate, in 2020 reconstructed, the statue of Tensho-in Princess Atsuhime, the Statue of loyal Satsuma samurai |
| 鹿児島県地形模型、昇龍洞のジオラマ、縄文文化、弥生文化、古墳文化、律令国家、島津氏の三州統一、薩摩大隅日向、薩摩七十七万石、修験道、昭和初期の天文館の模型、鹿児島城の模型、田の神、重要無形民俗文化財、薩摩焼、薩摩刀 | relief map of Kagoshima prefecture, the diorama of Syoryu cave, Jomon Culture, Yayoi Culture, Kofun Culture, nation of laws, the unification of three domains, Satsuma-Oosumi-Hyuga, Satsuma with 770 thousand goku, mountain-asceticism, the model of Tenmokan area in the early Syowa era, the model of Kagoshima Castele, God of rice paddies, important intangible folk cultural property, Satsuma ware, Satsuma sword, *九州の工芸 |
| Links | 外部サイト |
奄美の里
| 奄美の里 | Amami-no-Sato |
| 16000坪、奄美の自然と文化、日本庭園で奄美の植物、ブーゲンビリア、ソテツ、南国情緒、大島紬、大島紬の製作工場、「都喜ヱ門」ブランド、土産屋、焼酎、サツマイモスィーツ、 | 16,000 tsubo grounds( 852892.562 km2), Amami nature and culture, Japanese garden with Amami plants, Bougainvillea, Sago palms, Southern island atmosphere, Oshima Tsumugi silk, Oshima Tsumugi production workshop, “Tokiemon” brand, Souvenir shop, Shochu, Sweet potato confections *九州の工芸 |
| Links | 外部サイト |
知覧平和記念会館
| 特攻作戦、1945年3月26日から、戦闘機、250キロ爆弾、沖縄を死守、沖縄戦での特攻作戦戦死者1036名、知覧からの出撃での戦死439名、成功率13パーセント、平均年齢21.6歳、17歳最年少、桜の花のように散る、日の丸の寄せ書き、十死零生 | suicidal attack, began on March 26, 1945, fighter (plane) with a 250-kilogram bomb, to defend Okinawa desperately, 1036 deaths of the pilots on the suicidal missions at Okinawa battles, 439 deaths on the sorties from Chiran base, 13 percent of success rate, 21.6 years old on average, 17 the youngest, to fall like sakura blossoms, garland on a Japanese flag, ten deaths and no lives, |
| 館内展示:特攻隊員の遺品、遺書、手紙、辞世、鳥濱トメさん(特攻の母)の証言映像、陸軍四式戦闘機「疾風」、引揚げ零戦 | displays: personal things, wills, letters, and last verses of the pilot, testimony video of Ms. Torihama Tome (Mother of Kamikaze pilots), type 4 army fighter ‘Shiki,’ zero fighter salvaged from the sea bottom |
| 平和記念会館周辺:一式戦闘機「隼」実物模型、特攻勇士の像、平和観音堂、灯籠、三角兵舎跡:半地下式木造バラック、出撃までの最後の日を過ごした、覚醒剤入りのチョコ、 | around the museum: the replica of type 1 fighter ‘Hayabusa,’ Kamikaze pilot statue, Peace Kannon Hall, lantern, triangle shaped hut: semi-undergrounded, wooden barrack, spent the last days before the sortie, chocolate added with stimulant drug |
| 神風:神の威力で吹く風、13世紀文永弘安の役、元寇、思いがけない幸運、 | Kamikaze: the wind blown by the power of God, in the 13th century, battles of Bun-ey and Ko-an, Mongolian invasions, the unexpected luck |
| Links | 知覧平和会館 外部サイト |
知覧武家屋敷
| 江戸時代、地頭佐多氏、102外城、武家集落、昭和56年に国の重要伝統的建造物群保存地区「知覧麓の武家屋敷群は、薩摩の麓の典型的な作例の一つで、折れ曲がった本馬場通りに沿って連なる石垣と生垣からなる景観にも優れ、我が国にとってその価値は高い。」、七つの庭園、琉球庭園の影響、池泉式庭園、枯山水庭園、700メートル、母ヶ岳の借景、 | Edo Period, estate steward Sata family, 102 Tojo/regional units, samurai residence area, in 1981 Important Traditional Building Preservation District, “The group of samurai residences at the Chiran mountain foot is very valuable for our country in that it exemplifies the typical skills to build the houses in the Satsuma domain and shows the wonderful view composed of stone walls and plant hedges along the bent Honbaba Path,” seven gardens, Ryukyu influences, pond-stream style, dried style, 700 meters long, borrowed scenery of Mt. Hahagatake |
| 知覧型二ツ家:茅葺き、居住用のオモテと台所のあるナカエが別棟 | Chiran style doubled house, kaya thatched roof, Omote for living rooms and Nakae for kitchen |
| 知覧傘提灯:武士の内職、一本の竹の節を三十二分割、 | Chiran lantern head gear, side job of samurai, one bamboo knot split into 32 parts |
| 石垣:お茶の木、イヌマキ、石敢當(魔よけの石碑)、切り石を用いた石垣の武家屋敷は格式が高い | stone wall: tea tree, Inumaki tree/Japanese yew, Ishiganto (the stone monument to drive away the evil), cut stones were for wealthy families |
| 腕木門:四本の柱、ヒンプン(屏風岩) | bracket gate: four pillars, Hinpum (stone board facing the gate) |
| 佐多民子氏庭園:(1741~1763)作庭、大刈込式蓮菜石組枯山水、深山幽谷の景、枯滝、飛び石 | the garden of Ms. Sata Tamiko:(1741-63) built, large scale trimming of plants and Paradise look forming of stones, the view of deep mountain and dark valley, waterfall-look stone, step stones, |
| 森重堅氏庭園:(1741~1743)、築山泉水式庭園、「西郷どん」ロケ地 | the garden of Mr. Mori Shigekata, style of artificial hill and river, the shooting place for Segodon, NHK history drama |
| 西郷恵一郎氏庭園、佐多直忠氏庭園、佐多美舟氏庭園、平山亮一氏庭園、平山克己氏庭園 | Saigo Keiichi, Sata Naotada, Sata Mifune, Hirayama Ryoichi, Hirayama Katsumi |
| Links | 知覧武家屋敷 日本家屋特徴 外部サイト |
指宿砂風呂
| 約300年前(1703年頃)から、海岸に温泉が湧出し、温められた砂に入浴できる砂むし温泉、世界で唯一天然砂風呂、40〜50度の温かい温度の砂の中、血液の循環が促進され、老廃物の排出や炎症性・発痛性物質を洗い出す効果、温泉に浸かるよりも3.4倍の効果、10分~15分程度の入浴 | from 1703/about 300 years ago, bathe in the sand heated by hot springs in the beach, the only natural sand bath in the world, put the body in the sand of 40-50 degrees temperature, promoting good circulation of blood, causing the effect to discharge wastes and inflammation and cancer inducing materials, the 3-4 times better effects than normal hot spring, taking it 10-15 minutes |
| 砂むし温泉の入り方 | the procedure of taking sand bath |
| ① 入浴前に水分補給(スポーツドリンク等もよい)② 脱衣場で浴衣に着替える(下着類も全て脱ぐ)③ フェイスタオルを持ち指定された砂の上に仰向けになる④ 熱い砂をかけると10~15分で全身に汗が噴き出してくるので熱いと感じた部分は我慢せずに自分で体を動かして砂をはらう(係り員に声をかけると再度、砂をかけてくれます)⑤ 出る時は両腕を出して、お腹・胸の砂をとって起きあがります⑥ 浴衣を脱ぎ体の砂を洗い落とす⑦ 温泉でゆっくり温まる⑧ 入浴後も水分補給⑨ 十分、休養をとる | 1 drink some water, or sports drink before taking bath2 change to yukata in the dressing room (take off all the undergarments)3 get a face towel and lie down on the sand with the head upwards4 have heated sand placed on the body, get sweats from the whole body, don’t have to tolerate, if necessary, remove the sand by moving the body (and get sand again by asking the clerk) 5 in getting out of the sand, push out your arms first and shake the sand on the body with the hands6 take off yukata and wash all the body away 7 warm your body in the hot onsen bath8 drink some water again after taking bath9 take good rest |
| Links | 指宿市 外部サイト |
霧島
| 霧島連山:韓国岳、1700メートル、大浪池、火口湖、高千穂河原、高千穂峰 | Kirishima Mountain Range: Mount Karakuni, 1700 meters, Ōnami Pond, crater lake, Takachiho-gawara, Mount Takachiho-no-mine |
| 霧島温泉:霧島山中、標高600〜800メートル、九つの温泉、単純温泉、炭酸水素塩泉、硫黄泉 | Kirishima Hot Springs: in the Kirishima mountains, elevation 600–800 meters, nine hot springs, simple hot spring, bicarbonate spring, sulfur spring |
| Links | 外部サイト |
| 霧島神社:天孫ニニギノミコト、6世紀に創建、ご神木、さざれ石、国宝死s邸の朱塗りの社殿、300年以上前、第21代当主・島津吉貴の寄進、坂本龍馬夫妻の新婚旅行、九色の「九面守り」、 | Kirishima Shrine: Ninigi-no-Mikoto, a heavenly grandson, founded in the 6th century, sacred tree, sacred rock (sazare-ishi), vermilion-lacquered shrine designated as a National Treasure, donation by Shimazu Yoshitaka (21st head of the clan) over 300 years ago, honeymoon of Ryōma Sakamoto and his wife, nine-colored “Nine Masks Amulet,” |
| Links | 外部サイト |
| 霧島七不思議:神様との約束を破り石にされた「亀石」、霧島の山中に自然に稲が生える「蒔かずの稲」、「夜中の神楽」「両度川」「風穴」「御手洗川」「文字岩」) | the Seven Wonders of Kirishima (the “Turtle Stone” turned to stone for breaking a promise with the gods, “Rice without Sowing” that grows naturally in the mountains, “Midnight Kagura Dance,” “Ryodo River,” “Wind Cave,” “Mitarai River,” “Character Rock”) |
| 霧島アートの森:現代野外美術館、栗野岳麓の標高約700メートルの高原、国内外で活躍している22人の作家、2000年開館、草間 彌生 | Kirishima Open-Air Museum: contemporary outdoor art museum, plateau at about 700 meters at the foot of Mount Kurino, works by 22 artists active in Japan and abroad, opened in 2000, Yayoi Kusama |
| Links | 外部サイト |
| 曽木の滝:東洋のナイアガラ、幅210メートル、最大落差12メートル、滝公園、 | Sogi Falls: “Niagara of the East,” 210 meters wide, maximum drop of 12 meters, waterfall park |
| Links | 外部サイト |
| Links | 霧島 |
高千穂
| 高千穂峡:柱状節理の断崖絶壁、約7キロ、阿蘇山の火山活動の火砕流を五ヶ瀬川が浸食、落差17mの真名井の滝;天孫降臨の際、この地に水がなかったため、天村雲命(あめのむらくものみこと)が水種を移した「天真名井」の水が滝となって流れ落ちている、貸しボート、天然記念物、流しそうめん、チョウザメ | Takachiho Gorge: precipitous cliff of columnar joint, about 7 kilometers long, the pyroclastic flow,-caused by the eruption of Mt. Aso- eroded by Gokase River, Manai Waterfall 17 meters high, “The God Amanomurakumo-mikot moved a water seed to this place because of shortage of water, and it turned to water and flow down as a water fall,” rental boat, natural monument, flowing somen noodles, sturgeon |
| Links | 高千穂峡 外部サイト |
| 高千穂神社:高千穂八十八社の総社、創建は約1900余年前、垂仁(すいにん)天皇の御代、縁結びの夫婦杉、神楽:毎晩20時より1時間、三十三番の神楽の中から代表的な4番「手力雄の舞」「鈿女の舞」「戸取の舞」「御神体の舞」/天照大神を見つける、天岩戸から誘い出す、天岩戸を開く、二神による国造り、 | Takachiho Shrine: the main shrine of 88 Takachiho shrines, founded over 1900 years ago-in the age of the Emperor Suinin, the married couple cedar tree effective for good matchmaking, Kagura Dance: from eight p.m. every night for one hour, the representative four dances out of the 33 Kagura dances, the dance by Taojikara, Uzume, Totori, and Goshintai/find Amaterasu Goddess-allure her to go out-open the Amanoiwato door-formation of a land by two deities |
| Links | 高千穂神社・神楽 外部サイト |
| 天岩戸神社:天照大御神様のお隠れになられた天岩戸と呼ばれる洞窟を御神体、古事記、日本書紀、岩戸川を挟んで東本宮と西本宮、天野安河原:天地暗黒に対する神々の相談場場所、洞窟、石積み、 | Amanoiwato Shrine: The cave, believed to have been a cave where Amanoiwato Goddess hid herself, is a holy object to worship, The Records of Ancient Matters, Chronicles of Japan, East Main Hall and West Main Hall with Iwato river in-betweenAmanoyasukawara:the consulting place for all the deities to talk about the way to resolve the total darkness of the universe, cave, stones piled up |
| Links | 天岩戸神社 天岩戸伝説 外部サイト |
| あまてらす鉄道:往復5キロ30分、平成17年の台風の影響で廃線、旧高千穂鉄道の線路、2006年会社設立、オープントップのオリジナルカート、105メートルの高さ、豚骨スープの燃料 | Amaterasu Railway: 5 kilometers 30 minutes round trip, the abolition of the former railway due to the damage by the typhoon in 2005, the former Takachiho line, founded in 2006, the original carts with open top, 105 meters high, the fuel of pork bone soup |
| Links | あまてらす鉄道 外部サイト |
宮崎市特徴
| 人口40万緯度31:33:37Shanghai (China), Cairo (Egypt), Houston (the US) | a population of 400 thousands, 31:33 north latitude, the same as Shanghai, Cairo, and Houston |
| 1960年代ハネムーンブーム、温暖な気候と南国の雰囲気、岩切章太郎/宮崎観光の父 | Honeymoon trip boom in the 60s, warm climate and tropical atmosphere, Iwakiri Syotaro/Father of Miyazaki Tourisim |
| フェニックス、ワシントンヤシ並木840本、国道中央分離帯、 | Phoenix palm tree, Washington Palm tree street/840 trees, center divider of national routes |
| 1センチ以上の積雪はほぼない、プロ野球やプロサッカーのキャンプ地、フェニックス・シーガイアリゾート | few days with over 1 cm snowfall every year, camping place for professional baseball and soccer teams, Phoenix Sea Gaia Resort |
| 宮崎フード:釜揚げうどん、チキン南蛮、冷や汁、地鶏の炭火焼き、日向夏、マンゴー、辛麺、 | Miyazaki food: udon noodles in Kamaage style/dipped in a hot water, chicken grilled in Namban style/sweet sour soy sauce with tartar sauce, Hiyajiru/a cold rice soup with other ingredients, charcoal-grilled free-range chicken, HyugaNatsu citrus, mango, hot spicy noodles, |
| Links | 宮崎フード |
青島・日南
| 青島神社:周囲1.5キロ、熱帯・亜熱帯植物、ビロウ、海幸・山幸、豊玉姫、縁結び、ハート形の絵馬やオブジェ、恋みくじ、猪の目(いのめ)、祈りの古道、産霊紙縒(むすびこより)、天の平瓮投げ(あめのひらかなげ)、海積祓い、賽の目神事 | Asoshima Shrine: 1.5 km around, tropical-subtropical plants, Chinese fun palm, Umihiko-Yamahiko, princess Toyotama, matchmaking, heart-shaped Ema praying board and objects, love-fortune telling, eye of wild boar, praying old path, holy twisted paper, dish throw, sea water purification, ritual of throwing a dice, |
| Links | 外部サイト |
| 鬼の洗濯板:砂岩と泥岩の累層(約700万年前位)、褶曲(15~20度前後)、隆起、波蝕(泥岩の方が浸食に弱い)、青島から南に8キロ、鬼、洗濯板 | Oni Washing Board: piled layers of sand stone and mud stone (about 7 million years ago), bent (15-20 degrees) and rise, wave erosion (mud stone is weaker against erosion), 8 km long southward from Aoshima, Oni monsters, washing board |
| Links | 外部サイト |
| 日南海岸:120キロ、日南海岸国定公園、青島、堀切峠 | Nichinan Seashore;120 km long, quasi national park, Aoshima, Horikiri mountain pass |
| Links | 外部サイト |
| モアイ像:サンメッセ日南、左から向かって仕事運・健康運・恋愛運・地球の平和(夢叶う)・結婚運・金運・学力運、高さ5.5m 重さ1体18~20トン、日本のモアイ修復チーム1992-3、ラパヌイ(イースター島)の復元の許可、日南海岸がイースター島と景観が似ている、現在はおよそ40体の像が復元されている(1000個中)、天空の塔、地球感謝の碑、「モアイと海を見るヴォワイアン」 | Moai Statues: Sunmesse Nichinan, from left-job, health, love, peace, marriage, money, study, 5.5 m high 18-20 ton heavy, Japan’s restoration team 1992-3, the permission to remodel them by Rapa Nui (Easter Island), Nichina is similar in sea scape to Easter Island, 40 restored out of 1000, Heaven Tower, Monument of Thanks to Earth, ‘Voyenne Looking at Moai and Sea |
| Links | 外部サイト |
| サーフィン:凪の日が少なく、ビジターや初心者から中上級者までレベルに応じてオールシーズン楽しめる、良い波、冬でも暖かい、南北に長い海岸線沿いには多くのサーフスポットが点在、日本有数のブレイクポイントである木崎浜 | Surfing: few no-wind days, everyone, from beginners to advanced, enjoys it all they year, good waves, warm even in winter, many surfing spots along the long seashore stretching north-south, Kizaki beach, one of the best breakpoints in Japan |
| ジャカランダ:道の駅・なんごう」の周辺におよそ1000本自生、5月下旬から6月中旬頃開花、世界3大花木(ホウオウボク、カエンボク)、 | jacaranda: 1000 wild trees around roadside station ‘Nango,’ bloom from late May to mid June, one of the three flower trees in the world (along with Delonix regia and African tulip tree) |
| Links | 日南 |
鵜戸神社
| 創建は、第10代崇神天皇の御代、洞窟内の朱塗りの本殿、「お乳岩」、「お乳水」、お乳飴、安産・育児・縁結びなどの御利益、運玉投げ、「亀石」と呼ばれる岩のくぼみ、日向灘、奇岩、豊玉姫が主祭神を産むための産屋、日子波瀲武鸕鷀草葺不合尊(ひこなぎさたけうがやふきあえずのみこと)、シャンシャン馬:鈴を付け鞍に赤い毛布を敷いた馬に花嫁を乗せて参詣、ウサギ像9体、主祭神の名の「鵜」から「卯」を、 | founded in the age of the Emperor Sujin, scarlet-painted main hall in a cave, breastmilk rock, breastmilk water, breastmilk candy, safe child birth, raising children, good matchmaking, throwing of luck trial clay ball, the dent on the rock called ‘turtle,’ Hyuganada Sea, strangely-shaped rocks, the birth house where Princess Toyotama gave birth to the main God, Hinagisatugayhukiaezu-no-mikoto, Syan-syan horse, a bride on the horse with a bell and red blanket on the back, 9 rabbit statues, Usagi comes from U in the name of the main god |
| Links | 日南 外部サイト |
飫肥
| 飫肥:飫肥藩、伊東家、九州の小京都、重要伝統的建造物群保存地区、おび天、卵焼き、四半的射場: 的まで四間半、弓矢ともに四尺五寸、的が四寸五分 飫肥城跡:280年、1588年から、杉並木、飫肥石、松尾丸・1978再建・居間風呂台所の再建 武家屋敷通り:石垣、白壁、中級下級武士 豫章館:1869年、楠の家、14代藩主伊東祐帰(すけより)・飫肥藩知事、家臣伊東主水の屋敷、池泉回遊式の庭園、薬医門・飫肥瓦 | Obi, Obi Domain, Ito Clan, Little Kyoto of Kyushu, Important Preservation District for Groups of Traditional Buildings, Obi-ten (fried fish cake), tamagoyaki (Japanese rolled omelet), a house of archery in Shihanmato style, 5.5 ken long to the mark, 4.5 long syaku bow and arrows, 4,5 sun mark long in diameter, Obi Castle Ruins, 1588, 280 years, cedar-lined avenue, Obi stone, Matsuo-maru Residence, rebuilt in 1978, living room, bath, kitchen, Samurai Residence Street, stone walls, white plaster walls, middle-ranking samurai, lower-ranking samurai, Yoshokan, 1869, House of the Camphor Tree, 14th lord, Ito Sukeyori, governor of the Obi Domain, residence of Ito Mondo, strolling pond garden, yakuimon gate, Obi roof tiles |
| Links | 飫肥 外部サイト |
都井岬
| 岬馬およびその繁殖地として天然記念物、高鍋藩が江戸時代軍用馬飼育のため放牧、日本在来種、半野生化、粗食に耐え、体質が強健で、斜面が多い環境に適した発達、体高130センチメートル前後、体重300キロ、ポニー、2020年で110頭、馬を見物する場合は触れない、餌を与えない、大勢で取り囲むなどして驚かせない、後ろに立たない、 | natural monument for Misaki horse and its breeding ground, put out to pasture by Takanabe domain in the Edo period to grow military horses, Japanese native species, half feral, tolerate rough food, strong hardy body, live on the slopes, 130 cm tall, 300 kg heavy, pony species, 110 horses as of 2020, When you watch horses, don’t touch them, don’t feed them, don’t surprise them by surrounding them by many people, don’t stand behind their tails, |
| 都井岬灯台:一般公開、270度の太平洋の展望、 | Toi Cape Lighthouse: open to the public, the view of the pacific at 270 degrees |
| Pakalapaka(パカラパカ):観光交流会館 | Pakalapaka: tourism exchange hall, |
| Links | 都井岬 外部サイト |
広島市
| 人口1,178,206人 | Population: 1,178,206 |
| 日本初の国名勝「平和記念公園」。市内を走る広島電鉄の「路面電車」は車両数、年間輸送人員ともに日本一。 公立で国内唯一のまんが専門図書館として平成9年に開館した「広島市まんが図書館」。 | Japan’s first national scenic beauty site: “Peace Memorial Park”.Hiroden (Hiroshima Electric Railway), which operates streetcars in the city, ranks first in Japan in both the number of vehicles and annual passenger traffic.Hiroshima City Manga Library, the only public manga-specialized library in Japan, opened in 1997. |
| お好み焼き、牡蠣、汁なし担々麺、もみじまんじゅう、広島つけ麺 | okonomiyaki (savory pancake), oysters, soup-less tantanmen (noodles), momiji manju (maple leaf-shaped cakes), Hiroshima tsukemen (dipping noodles). |
| Links | 外部リンク |
原爆ドーム
| 1945年8月6日、爆心地から北西約160m | August 6, 1945, approximately 160 meters northwest of the hypocenter. |
| 広島県物産陳列館、1915年竣工、チェコの建築家ヤン・レツル氏、三階建て、中央に五階建階段室、その上に銅板の楕円形ドーム | Hiroshima Prefectural Industrial Promotion Hall, completed in 1915, designed by Czech architect Jan Letzel. It was a three-story building with a five-story staircase tower at its center, topped by an elliptical copper dome. |
| 残骸の頂上の円蓋鉄骨 | The steel frame of the dome remains in the ruins. |
| 戦後に保存運動、世界文化遺産登録、1996年 | Post-war preservation efforts led to its designation as a UNESCO World Heritage Site in 1996. |
| ノーモアヒロシマのシンボル | A symbol of “No More Hiroshima” |
| Links | 外部リンク |
広島原爆
| 昭和20年(1945年)8月6日午前8時15分、人類史上初 | August 6, 1945, at 8:15 a.m., the first time in human history. |
| 投下から43秒後、地上600メートル | 43 seconds after being dropped, it exploded 600 meters above the ground. |
| 球の中心温度は摂氏100万度、地表面の温度は3,000~4,000度 | The core temperature of the fireball reached 1 million degrees Celsius, and the ground surface temperature reached 3,000 to 4,000 degrees Celsius. |
| 熱線、放射線、爆風 | Thermal radiation, radiation, and blast wave. |
| 昭和20年(1945年)12月末までに、約14万人が亡くなられた、人口は約35万人 | By the end of December 1945, approximately 140,000 people had died out of a population of about 350,000. |
| エノラゲイ、原子爆弾リトルボーイ | Enola Gay, atomic bomb “Little Boy”. |
| 連合国軍の捕虜収容所がない、他都市が空爆で壊滅していた(効果の確認ができる)、軍事施設の集中 | No Allied prisoner-of-war camps were located there, other cities had been destroyed by air raids (allowing for effect verification), and military facilities were concentrated. |
| Links | 原爆 |
広島城
| 毛利輝元、鯉城、日本三大平城、太田川河口の三角州 | Mōri Terumoto, Carp Castle (another name for Hiroshima Castle), one of Japan’s three great flatland castles, located on a delta at the mouth of the Ōta River. |
| 天守閣、五重五層の天守閣、入母屋造り、1598年、外観復元、1958年、80基の櫓 | Tenshukaku (main keep), five-story five-tiered main keep hip-and-gable roof style, built in 1598, exterior restored in 1958, 80 turrets |
| 広島城下屏風絵、鎧、兜、刀 | Hiroshimajōka Byōbu-e (folding screen paintings of Hiroshima Castle town), armor, helmets, swords. |
| 原爆で天守閣、城門、櫓が壊滅 | The atomic bomb destroyed the main keep, castle gates, and turrets. |
| 春は桜、秋は紅葉 | Cherry blossoms in spring, autumn foliage in fall. |
| 日清戦争時の広島大本営 | Imperial General Headquarters in Hiroshima during the First Sino-Japanese War |
| Links | 城 外部サイト |
広島記念公園
| 1954年完成、爆心地周辺 | Completed in 1954, in the area surrounding the hypocenter. |
| 原爆ドームや広島平和記念資料館、原爆死没者慰霊碑、平和を願う数々のモニュメント | The Atomic Bomb Dome, Hiroshima Peace Memorial Museum, Memorial Monument for Hiroshima, City of Peace, and numerous monuments dedicated to wishing for peace. |
| Links | 外部サイト |
縮景園
| 1620年、浅野藩主の別邸、茶人、家老、上田宗箇 | 1620, a villa of the Asano feudal lord, tea master, chief retainer, Ueda Sōko. |
| 大名庭園、中国の西湖の縮景 | Daimyo garden, a miniature landscape of China’s West Lake. |
| 数寄屋の茶室、泉水亭 | Sukiya-style tea room, Sensui-tei. |
| 日本の歴史公園100選 | Selected as one of Japan’s Top 100 Historical Parks. |
| Links | 外部サイト |
平和の鐘
| 1964年、香取正彦氏、 | 1964, designed by Katori Masahiko. |
| 宇宙をイメージしたドーム、世界地図 | A dome inspired by the cosmos, featuring a world map. |
| Links | 外部サイト |
広島記念資料館
| 被爆者の遺品や被爆の惨状を示す写真や絵 | Artifacts belonging to atomic bomb survivors, photographs and paintings depicting the devastation of the bombing, |
| 核兵器の危険性や被爆前後の広島の歴史 | Artifacts belonging to atomic bomb survivors, photographs and paintings depicting the devastation of the bombing |
| Links | 外部サイト |
原爆の子の像
| 千羽鶴 | Thousand Paper Cranes |
| 佐々木禎子さん、白血病、12歳で死亡 | Sadako Sasaki, leukemia, passed away at the age of 12 |
| 生きたいと気持ちで、折り鶴を折った | She folded paper cranes with the hope of wanting to live.” |
厳島神社
| 宮島、593年創建、平清盛の信仰、1168年現在の寝殿造りを海上に、1571年毛利氏による大規模な再建 | Miyajima, founded in 593、evered by Taira no Kiyomori. In 1168, the current Shinden-zukuri style structure was built over the sea, and in 1571, the Mōri clan undertook a large-scale reconstruction. |
| 宮島が神域 | Miyajima is considered a sacred area. |
| 弥山原始林、日本三景の一つ、日本三舞台、管絃祭 | evered by Taira no Kiyomori. In 1168, the current Shinden-zukuri style structure was built over the sea, and in 1571, the Mōri clan undertook a large-scale reconstruction.Miyajima is considered a sacred area. |
| 潮の満ち引き、左右の回廊と大鳥居 | The ebb and flow of the tide, the left and right corridors, and the grand torii gate |
| 天忍穂耳命(あめのおしほみみのみこと)、天穂日命(あめのほひのみこと)、天津彦根命(あまつひこねのみこと)、活津彦根命(いくつひこねのみこと)、熊野櫞樟日命(くまのくすびのみこと)の五男神 | Ame no Oshihomimi no Mikoto, Ame no Hohi no Mikoto, Amatsuhikone no Mikoto, Ikutsuhikone no Mikoto, and Kumanokusubi no Mikoto. |
| 市杵島姫命(いちきしまひめのみこと)、田心姫命(たごりひめのみこと)、湍津姫命(たぎつひめのみこと)、市杵島姫命(いちきしまひめのみこと)、田心姫命(たごりひめのみこと)、湍津姫命(たぎつひめのみこと) | Tagorihime no Mikoto, and Tagitsuhime no Mikoto. |
| 満潮時、干潮時、鏡池 | high and low tides, and the Mirror Pond. |
| 大鳥居、九代目、高さ19m、重みで立っている、樹齢600年以上のクスノキ | The grand torii gate, the ninth of its kind, stands 19 meters tall and is supported by its own weight. It is made from camphor trees over 600 years old. |
| 回廊、柱と柱の間は8尺、床板8枚、隙間がある、海上能舞台 | The corridors have pillars spaced 8 shaku apart, with 8 floorboards and gaps between them. The Noh stage is built over the sea. |
| 弥山、弘法大師、弥山本堂、霊火堂、不動岩 | Mount Misen is associated with Kōbō Daishi (Kūkai), the Misen Main Hall, the Sacred Flame Hall, and the Fudō Rock. |
| 紅葉饅頭、しゃもじ、穴子、鹿、200頭 | momiji manju (maple leaf-shaped cakes), shamoji (rice paddles), conger eel, and deer. |
| Links | 神社 外部サイト |
西条
| 東広島市 西条酒造通り 7つの酒造 白壁 赤瓦 なまこ壁 赤煉瓦の煙突 日本三大酒どころ(伏見、灘) 西条水 硬度がやや高い中硬水 軟水醸造法 淡麗でキレが良い酒 米所 伝統と革新の技 | Higashihiroshima City Saiijo Sake Brewery Street seven sake breweries white walls red roof tiles namako walls (fireproof spotted walls) red brick chimneys one of Japan’s three major sake brewing regions (along with Fushimi and Nada) Saijo water medium-hard water with slightly high hardness soft water brewing method clear and crisp sake rice-producing region techniques of tradition and innovation |
| Links | 日本酒 外部サイト |
呉
| かつては日本一の軍港 現在は海自技術の町 | Once the number one naval port in Japan, now a town of maritime self-defense technology |
| 大和ミュージアム 呉市海事歴史科学館 戦艦大和の10分の1スケールで再現 零戦 海上自衛隊 造船技術 | Yamato Museum: Kure City Maritime History Science Museum, reproduced on a 1/10 scale of the battleship Yamato, Zero fighter, Maritime Self-Defense Force, shipbuilding technology |
| Links | 外部サイト |
| てつのくじら館 海上自衛隊呉資料館 潜水艦「あきしお」 潜水艦内部を見学 潜水艦の仕組み 海上自衛隊の任務 | Iron Whale Museum: Maritime: Self-Defense Force Kure Museum, submarine “Akishio,” tour inside the submarine, mechanism of submarines, missions of the Maritime Self-Defense Force |
| Links | 外部サイト |
| 呉海軍カレー 海軍時代に毎週金曜日に提供されていた 海上自衛隊の調理員から習う 司令や艦艇長のお墨付きが必要 懐かしくホッとする味 | Kure Navy Curry, served every Friday during the Navy era, learned from Maritime Self-Defense Force, cooks required approval from the commander or ship captain, a nostalgic and comforting taste |
尾道
| 尾道 坂と猫と文学の街、瀬戸内海、港町、石段の坂道、尾道水道、千光寺、天寧寺、しまなみ海道、猫の細道 映画の町、故大林宣彦監督の「尾道三部作」(転校生、時をかける少女、さびしんぼ)、御袖天満宮、 | Onomichi The town of slopes, cats, and literature Seto Inland Sea, port town, stone-paved slopes, Onomichi Waterway, Senko-ji Temple Tennei-ji Temple, Shimanami Kaido Cat Alley, The town of cinema, The late director Nobuhiko Obayashi’s “Onomichi Trilogy” (Transfer Student, The Girl Who Leapt Through Time, Lonely Heart) , Misode Tenmangu Shrine |
| 尾道ラーメン 鶏ガラの醤油スープ いりこ出汁入り 豚の背脂ミンチ 中細の平打ちストレート麺 | Onomichi Ramen: Chicken bone soy sauce broth, Contains dried sardine stock, Minced pork back fat, Medium-thin flat straight noodles |
| Links | 外部サイト |
鞆の浦
| 鞆の浦 伝統的建造物群保存地区 瀬戸内海国立公園 潮待ちの港 江戸時代の街並み 仙酔島や弁天島 常夜燈 1859年建設 「崖の上のポニョ」 福禅寺 対潮楼 朝鮮通信使 薬味酒「保命酒」16種の生薬 鯛料理 いろは丸事件 海援隊 坂本龍馬 | Tomo-no-ura: Preservation District for Groups of Traditional Buildings, Seto Inland Sea National Park, port for waiting for the tide, streets from the Edo period, Sensui Island and Benten Island, stone lighthouse built in 1859, “Ponyo on the Cliff by the Sea” Fukujuji Temple, Taichoro Pavilion, Korean missions to Japan, medicinal sake “Homyoshu” made with 16 herbs, sea bream dishes. Iroha Maru incident, Kaientai, Sakamoto Ryoma |
| Links | 外部サイト |
下関市
| 人口24万 | The population of 240 thousand |
| 関門海峡 28キロ 最狭部630メートル 下関戦争 1863年対イギリス 最大10ノット | Kanmon Strait: 28 km long, narrowest point 630 m, Battle of Shimonoseki (1863, against Britain), current up to 10 knots |
| 壇ノ浦の戦い 1185年源平合戦 源氏が白、平家が赤 源義経の八艘飛び 身投げ | Battle of Dan-no-ura (1185, Genpei War): Genji (white) vs. Heike (red), Yoshitsune’s “Hasso-tobi” leap across boats, mass suicides |
| 巌流島の戦い 1612年 宮本武蔵と佐々木小次郎 木刀 二刀流 燕返し | Battle of Ganryūjima (1612): Miyamoto Musashi vs. Sasaki Kojirō, wooden sword, two-sword style, “Tsubame-gaeshi” swallow cut |
| 関門橋 1068メートル 1973年完成 関門トンネル 鉄道1942年 自動車1958年 780メートル | Kanmon Bridge: 1,068 m, completed in 1973Kanmon Tunnel: Railway (1942), Automobile (1958), 780 m |
| 唐戸市場 ふぐ 金土日祝には寿司イベント カモンワーフ 海響館 | Kanmon Bridge: 1,068 m, completed in 1973Kanmon Tunnel: Railway (1942), Automobile (1958), 780 m |
| 赤間神宮 入水した安徳天皇を奉る 竜宮城のイメージ 前身は阿弥陀寺で耳なし芳一の舞台 琵琶 | Akama Shrine: Dedicated to Emperor Antoku, who drowned; design inspired by Ryūgū-jō (Dragon Palace); formerly Amida-ji Temple, setting of “Hoichi the Earless” biwa performance |
| 瓦そば 川棚温泉 瓦 茶そば 錦糸卵 牛肉 レモン もみおろし | Kawara Soba (Tile Soba): Specialty of Kawatana Onsen; green tea soba noodles served on a heated roof tile; topped with shredded omelet, beef, lemon, and grated daikon radish with chili |
| Links | 外部サイト |
毛利氏庭園
| 長州藩主、毛利家の別邸、1893年、第13代藩主・毛利元徳(もとのり)、池泉回遊式庭園、84,000平方メート、一文字三星、 | Daimyo of Choshu Domain, Mori Family Villa, 1893, 13th Daimyo Mori Motonori, Pond Strolling Garden, 84,000 square meters, Ichimonji Mitsuboshi (One Horizontal Line and Three Stars |
| Links | 外部サイト |
功山寺
| 1320年、月庵宗光禅師、長府藩の菩提寺、曹洞宗、高杉晋作、奇兵隊、功山寺挙兵・1864年、「これより長州男児の肝っ玉をご覧に入れ申す」、国宝の仏堂、千手観音坐像、最古の禅寺様式、晋作の銅像、五卿潜居の間、春は桜・秋は紅葉 | 1320, Soko Gessan, Kaizan-ji Temple, ancestral temple of the Chofu domain, Soto Zen sect, Shinsaku Takasugi, Kiheitai militia, Kosan-ji Uprising (1864), “From this moment, I will show you the mettle of a true Choshu man!”, National Treasure Buddha Hall, Seated Thousand-armed Kannon statue, oldest Zen-style architecture, Takasugi statue, Room of the Five Nobles’ refuge, cherry blossoms in spring, autumn red foliage |
| Links | 外部サイト |
秋芳洞・秋吉台
| 秋芳洞: 鍾乳洞 地下100メートル 特別天然記念物 1キロ観光コース(総延長は11キロ) 鍾乳石 石筍 百枚皿 黄金柱 年間17度 | Akiyoshidō Cave: Limestone cave, 100 m underground; designated Special Natural Monument; 1 km tourist course (total length 11 km); stalactites, stalagmites, “Hyakumai-zara” (Hundred Plates), “Kogane-bashira” (Golden Pillar); constant 17°C year-round |
| 秋吉台:日本最大のカルスト台地、美祢市、約三億年前、珊瑚礁、無数の石灰岩、緑と白のコントラスト、ススキの草原、ドリーネと呼ばれる窪地、特別天然記念物 | Akiyoshidai: Japan’s largest karst plateau, located in Mine City. Formed about 300 million years ago from ancient coral reefs, it features countless limestone formations creating a striking contrast of green and white. The vast pampas grass fields and numerous sinkholes called dolines add to its unique landscape. Designated as a Special Natural Monument. |
| Links | 秋吉台秋芳洞 外部サイト |
萩
| 人口四万 長州藩 城下町 明治維新 吉田松陰 高杉晋作 木戸孝允 | Chōshū Domain: Castle town; birthplace of the Meiji Restoration; Yoshida Shōin, Takasugi Shinsaku, Kido Takayoshi |
| 松下村塾 私塾 塾生50名 「識の高杉、才の久坂」 維新志士 1857年 一年間 世界遺産 木造かわらぶき平家建 松陰神社 | Shōka Sonjuku Academy: Private school founded by Yoshida Shōin; about 50 students; “Shinsaku for vision, Kusaka for talent”; trained many Restoration leaders; active in 1857 for one year; World Heritage Site; one-story wooden building with tiled roof; part of Shōin Shrine |
| 萩城址 指月山(しづきやま) 毛利家 1604年 毛利輝元武家屋敷跡 旧萩城の外堀から外側に広がる城下町 商家 中級武士 白壁 なまこ壁 | Hagi Castle Ruins: Located at Mt. Shizuki; built in 1604 by Mōri Terumoto; stronghold of the Mōri clanSamurai Residence District: Castle town spreading outside the outer moat of Hagi Castle; merchant houses and mid-ranking samurai homes; white plaster walls; namako-kabe (grid-patterned tiled walls) |
| 明倫館 長州藩の藩校 明倫小学校 1719年毛利義元(五代藩主)萩城三の丸内に 日本三大学府の一つ(水戸藩の弘道館、岡山藩の閑谷黌) | Meirinkan Academy: Domain school of Chōshū; founded 1719 by Mōri Yoshimoto (5th lord); located inside Hagi Castle’s Sannomaru; later became Meirin Elementary School; counted among Japan’s three great domain schools (alongside Kōdōkan of Mito Domain and Shizutani School of Okayama Domain) |
| 萩焼 陶器 土の軟らかさ 吸水性 「萩の七化け」「一楽 二萩 三唐津」削り高台 傷物として市販 | Hagi Ware: Traditional pottery; known for soft clay and water absorbency; famous for “Hagi’s seven transformations”; ranked “First Raku, Second Hagi, Third Karatsu”; distinctive cut foot-rings; often sold as “flawed” ware due to intentional imperfections |
| 萩反射炉 西洋式金属溶鉱炉 1856年鉄製大砲の鋳造 煙突部の遺構 世界遺産「明治日本の産業革命遺産 製鉄・製鋼、造船、石炭産業」 | Hagi Reverberatory Furnace: Western-style smelting furnace; built 1856 for casting iron cannons; chimney ruins remain; part of the UNESCO World Heritage “Sites of Japan’s Meiji Industrial Revolution: Iron and Steel, Shipbuilding and Coal Mining” |
| 夏みかん 県道のガードレールは夏みかん色 | Summer Oranges (Natsumikan): Local specialty; roadside guardrails painted natsumikan orange through the prefecture |
| Links | 外部サイト |
錦帯橋
| 錦帯橋 日本三名橋の一つ 200メートル 五連アーチ 岩国3代藩主の吉川広嘉 1673年 1950年流出 1953年再建 巻きガネとカスガイ 「木組みの技法」 岩国城 再建天守閣 | Kintaikyō Bridge: One of Japan’s three most famous bridges; 200 m long; five wooden arches; built in 1673 by Hiroyoshi Kikkawa, 3rd lord of Iwakuni Domain; washed away in 1950, rebuilt in 1953; constructed using magane (braces) and kasugai (clamps), showcasing traditional wooden joinery techniques; Iwakuni Castle with reconstructed keep nearby |
| 岩国寿司 レンコン料理 | Iwakuni Cuisine: Iwakuni-zushi (pressed sushi), dishes featuring lotus root |
| Links | 外部サイト |
長門地区
| 元乃隅神社: 1987年に地元の漁師が夢のお告げを受けて創建、123基の朱色の鳥居、CNNが発表した「日本の最も美しい場所31選」の1つ、鳥居の上には賽銭箱・願いが叶う | Motonosumi Shrine: founded in 1987 after a local fisherman received a revelatory dream, 123 vermilion torii gates, selected by CNN as one of “Japan’s 31 Most Beautiful Places,” offertory box placed atop a torii—wishes come true, |
| Links | 外部リンク |
| 青海島:北長門海岸国定公園、周囲約40km、別名『海上アルプス』、断崖絶壁・洞門石柱・数多くの奇岩怪岩、3番目に大きい島(佐渡島・隠岐島)、14.95平方キロメートル、青海島クルーズ | Omijima Island: Kita-Nagato Kaigan Quasi-National Park, approximately 40 km in circumference, nicknamed the “Alps on the Sea,” cliffs, sea caves, stone pillars, numerous oddly shaped rock formations, Japan’s third-largest remote island (after Sado and Oki), 14.95 km², Omijima cruise, |
| Links | 外部リンク |
| 角島大橋:エメラルドグリーンの海と白浜の美しい景色、角島・豊北町の北西約1.5kmの海上、豊北町の北西約1.5kmの海上、牛の角に似ている | Tsunoshima Bridge: emerald-green sea and white-sand scenery, spans the sea about 1.5 km northwest of Hōhoku Town to Tsunoshima, name derived from “horn-shaped” island contours, |
| Links | 外部リンク |
| 山口 千畳敷:標高333mの高台に草原が広がる、約26,400㎡の広さ、 | Yamaguchi Senjojiki Plateau: grassland spread across an elevated plateau at 333 m above sea level, area of about 26,400 m², |
| Links | 外部リンク |
| 金子みすゞ記念館:金子みすゞ生誕100周年を記念して、平成15年(2003年)4月、幼少期を過ごした書店金子文英堂跡地、金子みすゞ・童謡詩人・1903年生まれ・26歳で死去、「みんな違って、みんないい」 | Kaneko Misuzu Memorial Museum: built in April 2003 to mark the 100th anniversary of Misuzu Kaneko’s birth, located on the site of the Kaneko Buneidō bookstore where she spent her childhood, Misuzu Kaneko—children’s poet, born in 1903, died at 26, known for “We are all different, and all wonderful,” |
| Links | 外部リンク |
| 長門湯本温泉::約600年前に発見された、音信川(おとずれがわ)、恩湯・住吉大明神のお告げ・「神授の湯」、大谷山荘、玉仙閣・楊貴妃伝説 | Nagato Yumoto Onsen: discovered about 600 years ago, Otosuregawa River, Ontō Hot Spring—divinely bestowed according to an oracle of Sumiyoshi Daimyōjin, Otani Sansō ryokan, Gyokusenkaku and the Yang Guifei legend. |
| Links | 外部リンク |
山口市
| 瑠璃光寺曹洞宗、大内義弘の菩提・1471創建、薬師如来、香山公園 五重塔:国宝・日本三名塔(醍醐寺、法隆寺)・高さ31.2メートル・1442年・大内義弘の菩提の塔、 檜皮葺(ひわだぶき)の屋根枕流亭:薩長連合の会合 露山洞:茶室、倒幕の密議、毛利敬親が京都から移築 | Ruriko-ji Temple: Sōtō Zen Buddhism, built in 1471 to honor Ōuchi Yoshihiro, Yakushi Nyorai (Medicine Buddha), Kōzan Park, Five-story Pagoda: National Treasure, one of Japan’s three great pagodas (Daigo-ji, Hōryū-ji), 31.2 meters tall, completed in 1442, memorial tower for Ōuchi Yoshihiro, cypress-bark–thatched roof, Chinryū-tei Pavilion: meeting place for the Satsuma-Chōshū Alliance, Rozandō: tea house, secret anti-shogunate meetings, relocated from Kyoto by Mōri Takachika. |
| Links | 外部サイト |
| 常栄寺 雪舟園 大内政弘が別荘として、画僧雪舟に築庭させたものと伝えらる、水墨画家、 雪舟 池泉回遊式庭園、大内文化雪舟1420年備中国生まれ、京都相国寺の修行、大内氏の遣明船団の一員として明に渡る、日本各地を転々とした後1483年再び山口に、国宝6点(『天橋立図』『秋冬山水図』『四季山水図巻』『破墨山水図』『慧可断臂図』『山水図』)、伝説で小僧時代、涙で鼠を描いた、 | Joeiji Temple (Joueiji), Sesshū Garden, villa of Ōuchi Masahiro, garden designed by the ink painter Sesshū, chisen-kaiyū style strolling garden, Ōuchi culture Sesshū Tōyō: born in 1420 in Bitchū Province, training at Shōkoku-ji in Kyoto, traveled to Ming China as a member of the Ōuchi clan’s mission, returned to Yamaguchi in 1483 after wandering across Japan, six National Treasures (“View of Amanohashidate,” “Landscape of Autumn and Winter,” “Four Seasons Landscape Scroll,” “Splashed-Ink Landscape,” “Huike Cutting Off His Arm,” “Landscape”), legend of drawing a mouse with tears as a novice monk |
| Links | 外部サイト |
| 山口ザビエル記念堂 1952年ザビエルが山口を訪れて400年の記念、1991年消失、1999年再建、ステンドグラス、パイプオルガン、高さ53メートルの二つの塔、 フランシスコ・ザビエル 宣教師、ポルトガル王ジョアン3世の依頼。1549年に日本に初めてキリスト教を伝える、1550−1522年に大内義隆の庇護を受け、山口で布教。大道寺・日本最初の教会堂、ゴア→鹿児島→平戸→山口→府内→山口→平戸→山口→豊後→ゴア | Yamaguchi Xavier Memorial Church: 1952 400th anniversary of Xavier’s visit to Yamaguchi, 1991 destroyed, 1999 rebuilt, stained glass, pipe organ, two towers 53 meters high Francis Xavier: missionary, commissioned by King João III of Portugal, introduced Christianity to Japan in 1549, protected by Ōuchi Yoshitaka in Yamaguchi from 1550–1552, preached in Yamaguchi, Daidōji first church in Japan, route: Goa → Kagoshima → Hirado → Yamaguchi → Funai → Yamaguchi → Hirado → Yamaguchi → Bungo → Goa |
| Links | 外部サイト |
神社・神道
| 神道:教祖・経典がない、森羅万象に神が宿る、アニミズム、森羅万象に神が宿る、祖先崇拝、自然崇拝、八百万の神、荒魂・和魂の両面 | Shinto: no founder or no teachings, gods’ spirits exist in everything in the universe, animism, ancestor worship, natura worship, eight million deities, two sides of rough spirits and calm spirits |
| 他宗教への寛容、神仏習合、本地垂迹説、近世の娯楽としての神社参り、明治以降の国家信仰、神仏分離令、 | open/tolerant to other religions, syncretism of Shinto and Buddhism, Honchi-Suijyaku theory (Buddhism Gods appears in Japan as Shinto Gods), visits to shrines as entertainment, National Shinto in the Meiji era, ordinance to distinguish Shinto and Buddhism |
| 祭政一致、律令制下の国家統一の役目、天皇の始祖、王権の神的起源、 | the unity of ritual and government, role of nationally unifying Japan in the administration based on the regulations, the ancestors of the Tenno Family, divine origin of sovereign |
| 清浄を尊ぶ、「祓え給い、清め給え、 神守り給い、 幸え給え」、浄明正直、禊祓により罪穢れ、初詣、お宮参り、七五三、結婚式など、個人や家族の年中行事や人生儀礼、 | worship purification, “Purify it, Clean it, Let Gods guard you and give you happiness,” Clean-Clear-Cheerful-Honest, purify sin and impurity, the New Year Visit, Visit to pray for the good growth of a child, Shichi-Go-San, wedding ceremony, family event, life ritual |
| 神社:産土神、天神地祇、皇室や氏族の祖神、偉人や義士などの霊などが神、約8万5千、未登録が10万、祭殿の常設化、 鳥居/結界・神域への入り口/石投げの迷信、参道/玉砂利・身を清める音、社務所、手水場/昔は河川や泉、灯籠、狛犬/阿形・吽形/高麗犬?/古代オリエント・インド、拝殿、本殿/御神体/切妻式/瓦を使わない/高い床、古札所、 | Shrine: Guardian God for the birthplace, the gods of heaven and earth-the ancestors of the imperial family-historic men-faithful samurai as the worship object, about 85 thousand, unlisted 100 thousands, make an altar permanent, Torii: boundary for religious area, entrance to the sacred place, throw a stone onto a Torii,Approach: gravel, the sound of purification,Shrine OfficeCleaning-Hands Place: it used to be a river and spring, LanternKomainu Dogs: mouth-open, mouth-closed, Korean dogs, ancient Orient and IndiaPraying/Main Hall: object of worship, gabled roof, no roof tiles used, high floor house for placing old talismans and amulets, |
| Links | Shinto Religion The Mannerism of Washing Your Hands at Cyozusya and Praying in front of Altars Hachiman Shrine Inari Shrine and Foxes Tenman Shrine Sansyu-no-Jingi, the three sacred imperial treasures |
寺院・仏教
| 仏陀、紀元前五世紀、中国仏教/儒教の影響、修行、悟り、解脱、涅槃、輪廻転生、極楽浄土、「諸行無常」「諸法無我」「涅槃寂静」「一切皆苦」 | Buddha, the 5th century BC, Chinese Buddhism/ Confucius influence, ascetic training, enlightenment, nirvana (emancipation from earthly bonds), enter Nirvana, reincarnation, paradise/pureland, “All actions are impermanent”, “Life is independent”, “Nirvana is silent”、“All is suffering,” |
| 大乗仏教・小乗仏教、五世紀〜六世紀に伝来、聖徳太子の布教、末法思想、念仏、本末制度/檀家、神仏習合、廃仏毀釈 | Mahayana Buddhism/Hinayama Buddhism, introduced in the 5th or 6th century, missionary work by Prince Syotoku, pessimism due to decant-age theory/the belief that Buddhism will decline during the latter days of this world, invoke the Buddha, Danka system/belong to one temple, syncretism of Shinto and Buddhism, anti-Buddhism |
| 約7万5000の寺院、30万体以上の仏像、約8470万人が仏教徒(神道は1億500万人)、13の宗派、苦しみから解放の宗教から葬式を行う宗教へ、 | about 75000 temples, over 300 thousand statues, about 87 million Buddhists (105 million Shinto believers, 13 sects/denominations, from the religion to relieve people of sufferings to the one to offer a funeral ceremony |
| 禅、瞑想技法、マインドフルネス、 | Zen, meditation techniques, mindfulness, |
| 神様はいる、もしくはいるかもしれないと思っているけれど、「これ」といえる宗派に属していないというのが多くの日本人のスタンスなのです。 | Most Japanese think God exists, or God might exist, but they don’t belong to any particular sects. |
| Links | Buddhism in Japan The Group of Seven Lucky Gods Kannon Bosatsu Five-Storied Pagoda |
仏像
| 金属、漆、木、石、土、塑像(そぞう)、乾漆、金属鋳造、如来・菩薩・明王・天、螺髪・白毫・蓮華座、宝冠・天衣・裳、宝剣・火焔光・羂索、光背・戟、本尊・脇侍 | metal, lacquer, wood, stone, clay, clay sculpture, dry lacquer, metal casting, Tathāgata, Bodhisattva, Wisdom King, Deva, spiral hair, urna, lotus pedestal, jeweled crown, celestial robe, skirt, sacred sword, flaming halo, lasso, halo, halberd, principal image, attendant image |
| ●飛鳥時代輪郭は面長で上下のまぶたがアーモンド型をした涼しげな目と高い鼻、口元は笑みを浮かべ異国の雰囲気。 ●奈良時代目は細部のラインまでしっかりと口元は力強く表現。より人間に近い写実的で自由な造形。 ●平安時代デフォルメされたおもしろい顔つき。目はほぼ平行に、口はふっくら貴族らしいやわらかな顔のパーツも多い。 ●鎌倉時代目には玉眼(ぎょくがん)という水晶が埋め込まれ、リアルな人間に近い力強い表現。 | Asuka period: Elongated face outline, almond-shaped cool eyes with upper and lower eyelids, high nose, mouth with a gentle smile, giving a foreign impression. Nara period: Eyes expressed with detailed lines, mouth depicted with strength; more realistic, naturalistic, and free in form. Heian period: Faces with stylized, almost caricature-like features; eyes nearly horizontal, mouth plump, with soft and refined features typical of aristocrats. Kamakura period: Eyes inlaid with crystal spheres (gyokugan), producing a powerful expression close to real human likeness. |
| 印相●施無畏印(せむいいいん)……大丈夫!安心してね。 ●与願印(よがんいん)……あなたの願いをかなえましょう。 ●説法印(せっぽういん)……説法をしますよ。聞いてね。 ●合掌印(がっしょういん)……左手が人間で右手が仏さま。合わせて仏を目指す。 ●刀印(とういん)……邪悪なものを断ち切る。 ●智拳印(ちけんいん)……最高の悟り。絶対的世界。 ●定印(じょういん)……瞑想に入るときの手 | 施無畏印 (Semui-in): “Don’t worry, be at ease.” 与願印 (Yogan-in): “I will grant your wish.” 説法印 (Seppō-in): “I am preaching the Dharma, listen.” 合掌印 (Gasshō-in): Left hand = humans, right hand = Buddha; together aim toward Buddhahood. 刀印 (Tō-in): “Cut off evil.” 智拳印 (Chiken-in): Symbol of supreme enlightenment and ultimate truth. 定印 (Jō-in): Gesture for meditation. |
| Links | Buddha Statues |
温泉
| 摂氏25度以上、19の成分のうち最低1つ、 | 25 degrees Celsius or higher, at least one out of the designated chemical components |
| 単純温泉、塩化物泉(食塩泉)、炭酸水素塩泉(重曹泉)、硫酸塩泉、二酸化炭素泉(炭酸泉)、含鉄泉(炭酸鉄泉・緑ばん泉)、硫黄泉、酸性泉、放射能泉(ラジウム・ラドン泉) | simple, salt/chloride, carbonated, sulphate, carbon dioxide, iron/ferruginous, sulphur, acidic/alunite, radioactive |
| 酸性の温泉は殺菌効果・皮膚病、アルカリ性の温泉は、美肌効果 | acidic onsen is good for bactericidal effect and skin disease, alkaline onsen for beautiful skin effect |
| 循環式と掛け流し | circulating type and the type of flowing directly from the source |
| 大浴場、露天風呂、家族湯、打たせ湯、足湯、蒸し湯、砂湯、岩盤浴、泥湯、飲泉 | large public bath, open-air bath, private family bath, waterfall shower/pelting water, foot bath, steamed bath, sand bath, bedrock bath, mud bath, drink onsen water |
| 3038の温泉地(2016年)27422の温泉源 | 3038 hot spring places (as of 2016), 27422 onsen sources |
| 「のんびり・リラックスできる」「疲れが取れる・ストレス解消できる」体温が上がると、血管が広がって血流が良くなります、酸素供給が促進、老廃物や疲労物質の排出の促進、 | “I can relax, I can get rid of fatigue. I can relieve stress.” When your body temperature rises, blood vessels dilate, and blood flow gets better, promote the oxygen supply and the removal of waste products and fatigue materials |
| 血行を良くし、自律神経を整える「温熱作用」、血液やリンパ液の循環を促す「静水圧作用」、筋肉の緊張をほぐし、脳への安らぎを与える「浮力作用」 | improve blood circulation and adjust the autonomic nervous system ‘hyperthermic effect,’ promote blood and lymph circulation ‘hydrostatic effect,’ relieve muscle tension and provide peace of mind to the brain ‘buoyancy effect’ |
| その場にふさわしくないものを持ち込む、長い髪をまとめない、湯口から浴槽に入る、周囲の状況を考えずに頭やからだを勢いよく洗う、使用済みの椅子や桶を洗わない、ずぶ濡れのままサウナに入る、自分の脱いだ服をきちんとたたまない、自分の抜け毛を放置する。 | Don’t bring in unnecessary things. Don’t leave long hair untied. Don’t go straight to the tub. Don’t wash the body and head roughly and give nuisance to the ones around. Don’t rinse the chair and basin after being used. Don’t enter the sauna room with soaked body. Don’t leave your clothes properly folded in the dressing room. Don’t leave your fallen hair as it is. |
| Links | Onsen Hot Bath 温泉マナー |
火山
| 111の活火山、世界の約7%、その内50火山が監視の必要な火山 | 111 active volcanos, account for about 7 percent of all in the world, 50 out of them necessary to be monitored, |
| 休火山、死火山、プレート、マントル、マグマ、環太平洋火山帯 | dormant volcano, extinct volcano, plate, mantle, magma, Ring of Fire/circum-Pacific volcanic belt |
| 火砕流、溶岩流、火山泥流、カルデラ、地熱発電、火山灰、水はけがいい、軽石、 | pyroclastic flow, lava flow, volcanic mudflow, caldera, geothermal power generation, volcanic ashes, well drained, pumice |
| 1792 雲仙岳 約15000名、1914 桜島 58-59、1958 阿蘇 12、1991 雲仙普賢岳 43名 | in 1792 Mt. Unzen about 15000 deaths, in 1914 Mt. Sakurajima 58-59 deaths, in 1958 Aso 12 deathes, in 1991 Mt. Unzen Fugen 43 deaths |
| 富士山:活火山、前回は宝永大噴火(1707年) | Mt. Fuji, active volcano, the last erupution in 1707, |
| Links | Earthquakes and Volcanoes |
地震
| 「プレートがぶつかる場所の上に位置するため」と「火山活動によって起きる岩盤の破壊」、世界のマグニチュード6以上の地震の2割 | It is located where plates collide, the destruction of bedrock caused by volcanic activities, accounts for about 20 percent of earthquakes with a magnitude of 6 or more in the world |
| 震度0~震度7、マグニチュード、マグニチュードが1増えると地震はのエネルギーは約30倍、耐震、海溝型地震、震源、緊急地震速報、断層、被災地、防災、被災者復興支援、 | a seismic intensity of 0-7, magnitude, one degree up of magnitude means about 30 times more earthquake energy, earthquake resistance, subduction-zone earthquake, epicenter, earthquake early warnings, fault, disaster area, disaster prevention, recovery support for disaster victims, |
| 2023年 震度4以上41回、震度3以上197回、震度0−1 72227回 | in 2023, 41 cases of seismic intensity of 4 or more, 197 of 3 or more, 72227 of 1 or less |
| 1995阪神淡路M7.3-6437、2011東日本M9.0-18446、 2016熊本M7,3-273、2024能登M7.6-245 | in 1995 Hanshin Awaji M 7.3 6437 deaths, in 2011 East Japan M 9 18446 deaths, in 2016 Kumamoto M 7.3 272 deaths, in 2024 Noto M 7.6 245 deaths |
| ・あわてて外に出ない。・ケガをしないよう にスリッパを履いて移動。 ・ドアを開けて避難 経路の確保。 窓ガラスの破片や吊り下げ式照明器具などの直撃を避けるため、 枕や布団などで頭を保護する。 タンスなどが倒れてこない位置に移動 する。その場で火を消せるときは火の始末・エレベーターを使わない。 | Don’t rush out. Wear slippers while moving in the house. Leave the doors open to secure the evacuation course. Cover your head with a pillow or blanket to avoid being hit by broken pieces of window glass or lighting tools hanging on the ceiling, Stay out of the falling-down range of furniture. Turn off the fire of the stove. Don’t use an elevator. |
| Links | Earthquakes and Volcanoes |
日本庭園
| 池泉式庭園、浄土式庭園、禅宗庭園/枯山水、茶庭/露地、回遊式/大名庭園、 | pond garden, Pure Land garden, Zen garden/dry landscape garden, the garden outside a tearoom, stroll garden/Daimyo lord garden |
| 西洋:左右対称、幾何学的、人工的、写景的、二次元的 | Western garden: symmetry, geometrical, artificial, realistic, two-dimensional |
| 日本:自然の縮景、理想像、象徴的、左右非対称、仏教的世界、神仙世界、三次元的、 | Japanese garden: miniature of natural scenery, ideal, symbolic, asymmetry, Buddhism world, the fairy world of ancient Chinese thoughts, three-dimensional |
| 縮景、見立て、借景 | miniature, imagination, background |
| 池、遣水、築山、庭石、太鼓橋、飛び石、八つ橋、灯籠、東屋、茶室、四季折々の植物(松、楓、柳、梅、桜、躑躅) | pond, stream, artificial hill, garden stone, arched bridge, step stones, walking boards, lantern, arbor, tea room, seasonal plants (pine, maple, plum, cherry, azalea) |
| Links | Japanese Gardens |
日本家屋
| 木造、温度調整、湿度調整、採光、吉田兼好、住いは夏をもって旨とすべし | wooden, temperature adjustment, humidity adjustment, daylighting, Yoshida Kenko said “When you design a house, you should mainly consider the conditions in summer.” |
| 「木」や「塗り壁」「畳」が快適な湿度を保つ | Wood, plastered walls, and tatami mats maintain comfortable humidity. |
| 廊下が少ない田の字型の間取りは、各部屋で光や風が取り込みやすい | The layout in a combined square shape with a few corridors makes each room take in light and wind easily |
| 障子・襖の間仕切りで空間の広さを変えやすい、引き戸で空間にゆとりが生まれる、風を通す | Partitions like Shoji and Fusuma make it easy to change the size of the space. Sliding doors make the space less closed to let wind go through |
| 耐久性、柔軟性、耐震性が高い | durable, flexible, earthquake resistant |
| 屋内では靴を脱ぐ習慣があるため、玄関には土間がある | The custom of taking off shoes in entering houses makes the dirt floor to be built in the entrance, |
| 軒が長く、日差しや雨を防ぐ。縁側で内と外との境界が曖昧になる | Eaves are long enough to prevent sunshine and rain. Engawa verandas make the border between inside and outside ambiguous |
| 瓦屋根が重厚感を出す。耐久性、防音性に優れる。 | Roof tiles add some dignity to the house. durable, sound -proof |
| 畳のイ草のリラックス効果。 | relax effect of soft rush of tatami mats |
| 耐熱性が低く寒い・火おけ、囲炉裏、火鉢、防寒着、単純に寒さに強かった | low heat resistance, cold. fire pit, hearth, brazier, winter clothes, simply tough against the cold |
| Links | Japanese Houses Japanese Gardens Items in Japanese Houses |
城
| 軍事的防衛施設、ヨーロッパや中国のような城塞都市ではない、 | military defense facilities, not a walled city/bastide like those in Europe and China |
| 近世まで山城、水城、城柵 | until Middle Ages mountain castle, water castle, castle fence |
| 戦国時代以降石垣と天守の城、主君や家臣の居住地、城下町、江戸時代大名の権威 | after the age of civil wars/the age of the warring states, castle with stone walls and high tower/keep, the residence for lord and vassals/retainers, castle town, the authoritative icon in the Edo period |
| 一国一城令 1615、廃城令 1873、アメリカ軍の空襲、天守閣復興ブーム 昭和30年代40年代 | 1615 law of one castle per province, 1873 ordinance abolishing castles, American military air raid, the boom of reconstructing castle towers in the 30ths and 40ths of the Syowa era, |
| 山城、平山城、平城 | a castle on a mountain, a castle on a hill in the plains, a castle in the plains |
| 曲輪、本丸、二の丸、天守、櫓、石垣、土塁、堀、虎口、桝形虎口、馬出、狭間、石落とし | enclosure, main enclosure, second enclosure, main keep/castle tower, guard tower/turret, stone walls, earthworks, moat, entrance(tiger mouth), box shape gate, the earthwork placed before the entrance, |
| 望楼型(入母屋と望楼、古い形式)と層塔型(規則的積み上げ、新しい形式)、破風、 | watchtower type (watchtower on the Irimoya style roof, old) multi-leveled type (regular piling-up, new), gable, |
| 野面積、打込接(うちこみはぎ)、切込接(きりこみはぎ)、算木積、 | natural stones without processing, stones processed to be flat on the surface, stones cut into square, Sanki piling up |
| 歴史上2万5千から3万、観光地の城200、天守がある城100、現存12天守、国宝5(姫路城、彦根城、松本城、松江城、犬山城)、 | 25000-30000 in history, 200 sightseeing places, 100 castles with a main keep, 12 existing towers, 5 national treasures (Himeji, Hikone, Matsumoto, Matsue, Inuyama) |
| Links | Japanese Castles |
刀
| 直刀、太刀、打刀、脇差し、短刀、薙刀、槍 | straight sword, long sword, katana sword, wakizashi sword, short sword, Naginata, spear |
| 美しさ:姿(峰/切先、身幅、反り)、地鉄(鍛え肌の模様)、刃文(焼き入れで現れる模様) | Beauty: looks (point, width of the blade, curvature), steel (forged surface patterns), blade pattern (patterns after quenching) |
| 太刀と打刀の違い、携帯の仕方、太刀は馬上で使い刃が下、打刀は刃が上 | differences between tachi and katana: tachi with the blade downward, used by the warrior on the horseback, katana with the blade upward |
| 玉鋼、炭素が多いと硬い鋼、炭素が少ないと柔らかい鋼、折り返し鍛錬、皮鉄用の鋼は折返しを十数回、芯の部分になる心鉄用でも折返しを5、6回繰り返します、金槌で延ばす、焼き入れ、研ぎ、 | tamahagane/steel made from iron sand, when less carbon-firmer steel, when more-softer steel, fold and forge, fold ten times and more for the outer blade, fold only five, sixe times for the inner blade, extend with a hammer, quenching, whetting, |
| 国宝122件、刀工の刀は値段数百万円〜一千万円、平均は17万、史上最高額は5億円(2020年、瀬戸内市、国宝山鳥毛) | 122 items of national treasure, the sword made by the master costs some million yen to 10 million yen, 170 thousand yen on average, the highest is 200 million yen (2020, Setouchi City, National Treasure Yamatorige ) |
| 実戦では役に立たなかった、槍・薙刀、権威の象徴、信仰の対象、美術工芸品 | useless in real battles, spears and naginata, the symbol of authority, the object of worship, artwork / craftwork |
| 備前、大和(奈良)、山城(京都)、相模(神奈川)、美濃(岐阜)の5大産地(五箇伝) | Bizen, Yamato, Yamashiro, Sagami, Mino,five katana production places, |
| 現在の刀工の数は200名、 | now about 200 katana craftsmen |
| Links | Katana Sword 刀の製造過程 |
桜
| バラ科、葉が出るより先に花が咲く、花がいっせいに咲く、はかなく散ってゆく命の短さから死生観、花見で酒を飲む習慣 | rose family/Rosaceae, it blooms before leaves come out, it blooms all at once, blooms fall fleetingly and it is deeply connected with our thought of life and death,drink alcohol while viewing sakura |
| 10−11種類の基本野生種、400種は園芸品種、一般にはソメイヨシノ、ソメイヨシノは1730年頃、江戸の染井村(現在の東京都豊島区駒込)で誕生、園芸品種、 | 10-11 wild species, about 400 cultivated species, most of the sakura as our idea is Someiyoshino, Someiyoshino came into being as one cultivated species in Somei village (today’s Toshima Ward in Tokyo) around 1730. |
| ソメイヨシノはクローン、接ぎ木や挿し木、同じ条件で咲き出し、散る | Someiyoshino is a clone tree. by grafting, under the same situation, all bloom and fall. |
| 農民の春に「田の神様」をもてなしたのが花見の起源とか、奈良時代、お花見といえば梅や桃だった、「お花見=桜」になったのは、平安時代以降、江戸時代中期以降、ヤマザクラが賛美されるように、桜の地位が別格なものになったのは、明治に’染井吉野’が広まってから、川沿いの桜並木は人々が土手を踏み固めて川の氾濫を防ぐ | It probably originated as the spring ritual to welcome the god of rice field,In the Nara period, Hana as in Hanami meant plum or peach blossoms,It began to mean cherry blossoms in the Heian period.From the mid Edo period, the wild cherry Yamazaura began to be appreciated.The present exceptional popularity was led to by the spread of Someiyoshino in the Meiji era.they were planted along the river because people came and tread on the bank to make it firm and prevent flood. |
| 「桜を切るバカ、梅を切らぬバカ」 | It is stupid to prune cherry trees and so not to prune plum trees. |
| 桜前線、北上、開花宣言、咲き始め、満開、桜吹雪、葉桜、枝垂れ桜、八重、 | cherry blossom front, come up north, the declaration of cherry blossom season, the beginning of sakura season, in full bloom, flurry of falling sakura, sakura in leaf, weeping/drooping sakura, eightfold/doubled flower, |
| サクランボは「セイヨウザクラ」、桜餅、食べられる葉は「オオシマザクラ」、桜茶の花の塩漬けは「ヤエザクラ」 | edible cherries from Seiyozakura, the leaf of sakura rice cake from Ooshimazakura, the leaf in sakura tea from Yaezakura, |
| 桜餅は関東風/長命寺と関西風/道明寺 | Sakra rice cake is classified to two stypes, Kanto-style and Kansai-style, |
| ソメイヨシノの寿命は約60年、1940〜1960年代に全国各地に植えらた、メンテナンスで寿命を伸ばしている、 | The lifespan of Someiyoshino is about 60 years, they were planted everywhere often in the 1940s-1960s, extend the lifespan by maintenance, |
| 世の中に たえて桜の なかりせば 春の心は のどけからまし〈在原業平〉 | If there were no sakura in the world, I would not be restless in springtime, |
| 願わくは 花の下にて 春死なん その如月の 望月の頃 〈西行法師〉 | I wish to die under a blooming sakura tree, in spring, in February, at full moon night. |
| 散りぬべき 時知りてこそ 世の中の 花も花なれ 人も人なれ〈細川ガラシャ〉 | The time to fall is settled in case of sakura or of humans, so stay calm before it comes. |
| 明日ありと 思ふ心の 仇桜 夜半に嵐の 吹かぬものかは〈親鸞聖人〉 | Don’t think tomorrow will come, as all the leaves of sakura might fall in the storm at night. |
| Links | Sakura Cherry Blossom |
美意識
| 和:調和、均衡、平和、「和を以て貴しとなす」、集団行動、礼儀正しさ、日本的、自然との調和、折々の季節、 | Wa: harmony, balance, peace, ‘Harmony should be valued,’ collective action/groupism, politeness, typically Japanese, harmony with nature, seasonal, |
| 無常:仏教、一切のものは生滅流転 (しょうめつるてん)、永遠不変のものはないということ。人生のはかないこと、諸行無常、三法印の一つ | Mujo: Buddhism, all things being in flux through the cycle of birth and death, nothing is permanent, life is ephemeral, the impermanence of all things, one of the three marks of existence (along with suffering and non-slef, |
| もののあはれ:自然の移ろいや人生の機微にふれたときに感じる情趣、平安時代の王朝文学、本居宣長、哀愁、しみじみとした感覚、源氏物語、もののあはれを知る、 | Mononoaware: the sentiment we feel when noticing seasonal changes or subtleties of life, imperial court literature in the Heian period, Motoori Norinaga, sorrow, feel deeply, the Tale of Genji, know Mononoaware. |
| 風情:日本的伝統美、情緒、雰囲気、物体の劣化、四季の移ろい、儚さ、質素、空虚 | Fuzei: Japanese traditional aesthetic sense, emotion, atmosphere, deterioration of things. change of seasons, fleeting, austerity, emptiness, |
| 風流:上品、俗世間を離れる、優雅さ、先人の威風流儀、中世時代の意味は人目を驚かす、華美、数奇、 | Furyu: decency, away from the world, elegance, dignified manners of predecessors, in Middle age, surprising, gorgeous, strange |
| 雅:宮廷風な上品さ、都会風、洗練、優雅な身のこなし・生活・装い | Miyabi: decency like imperial court style, urbane, refined, elegance in gesture, life, clothes |
| 幽玄:言葉に現れない、深くほのかな余情の美、ものさびた閑寂、奥深くはかりしれないこと、 | Yugen: inexpressible, deep subtle lingering charm, solemn and quiet, deep and immeasurable, |
| 禅と悟り:「生きるもの全てが本来持っている本性である仏性に気付く」、仏性というのは「成仏するための基礎である神聖な性質」、煩悩を去って生死を超えた永遠の真理を会得、座禅修行、 | Zen & Satori: notice the Buddha-nature all things have originally, Buddha-nature is sacred basic nature to become a Buddha, remove all the worldly desires, grasp the permanent truth beyond birth and death, zazen meditation |
| 詫び寂び:「詫び」とは、静かに受けとめる、ありのままを受け入れる心、「寂び」とは、経年変化ともなう劣化や衰えによって生じる、趣のある美しさ、シンプルで古くなったものの美しさを認識し、それに満足し、感謝し、楽しむ態度全般、「侘び」とは茶の湯の一つの美意識であり、清楚で質素な生活を旨とし、質素であることの中に心の充足と美を求める思想。 一方の「寂び」は、経年変化によって、廃れていく、物寂しい様に美しさが備わった状態のこと | Wabi_Sabi: Wabi is the attitude to accept all the things quietly as they are, Sabi is the attitude to appreciate, get satisfied with, feel thankful for, and enjoy the beauty in the things deteriorating and aging through time, or simple old things, Wabi is one of the esthetics in tea ceremony emphasizing the clean, simple life and seeking for inner satisfaction and beauty, Sabi is the atmosphere with beaty like the sadness of getting worse and desolate through ages, |
| 渋い:はででなく落ち着いた趣がある。じみであるが味わい深い、若者的に、物事や言動が落ち着いていて凛とした雰囲気・色・味覚・趣味、 | Shibui: not flashy, but subdued, very tastly, for young generations, it means calm and dignified atmosphere in things and words like color, taste, hobby, |
| 粋:すぐれているもの、えりぬき。 世情や人情に通じ、ものわかりがよく、さばけていること、色気が漂う、遊びに通じている、財力があっても誇示しない、江戸時代に誕生、 | Iki: excellent, well-selected, much knowledge about the world and humanity, sharp-witted, worldly-wise, sexy, playboy, not show off the wealth, it appeared in the Edo period |
| 武士道:武士の道徳、主君に対する絶対的忠節、新渡戸稲造、「義・勇・仁・礼・誠・名誉・忠義」、「武士道とは死ぬことと見つけたり」、葉隠聞書、「花は桜木 人は武士」、「武士は食わねど高楊枝」 | Bushido: Samurai’s morality, absolute faith to the master, Nitobe Inazo, ‘justice, bravery, benevolence, courtesy, sincerity, honor, loyalty,’ “Bushido is the way of death,” Hagakure, “The best is sakura in flowers and samurain in humans,” “Samurai should look full in spite of being starving, “ |
| カワイイ:小さいもの、弱いものなどに心引かれる気持ち、女性や子供、小動物など、ファッションと文化、可憐で、甘くて、柔らかいもの。 例えば、ふわふわのぬいぐるみ。 軽さ、柔らかさ、母性、安心感。 例えば、ペットのうさぎ | Kawaii: the feelings of being attracted by small things and weak things, women, children, and small animals, fashion and culture, something pretty, sweet and soft like puffy stuffed animals, something light, maternal, safe like a pet rabbit, |
| Links | Traditional Stage Performances 日本の美意識 |
稲田
| 田んぼ1アール(10m×10m/30坪)-1700株-60キロ-1俵-大人一人分、 | rice field: 1R(10 square meters/30 tsubo/ 1700 plants/60 kg/ 1 rice-bale/ 1 adult |
| 1反は1000平方メートル/10アール/300坪/50mプール/0.1町 | 1 tan/1000 square meters /10R/ 300 tsubo/ 50 m pool /0.1 chyo |
| 稲穂1本-約100粒、1束-稲穂20本-約2000粒、1合-3束〜3.5束 | one ear of rice/ about 100 grains, 1 bundle/ 20 ears of rice/about 2000 grains, 1 go/ 3-3.5 bundles |
| 3月 種まき・苗づくり・4月 育苗・田植えの準備・5・6月 田植え・7月 稲の成長・8月 稲の成熟・9月 収穫・10月 乾燥・出荷 | March: sowing seeds, making seedlings April: raising seedlings, preparing for rice planting May-June: rice planting July: growth of rice August: ripen of rice September: harvesting October: drying, shipping |
| 春は水が張られた田んぼに写る広大な風景、夏は緑色のじゅうたんが敷き詰められた大地と青空、秋は金色となったじゅうたんと高く遠く広がる空、冬は厳寒で白くもやがかかった中に現れるどこまでも続く白い大地 | In spring, the splendid broad view with a reflection on the water of rice fields, In summer, the landscape like green carpets spread all over with a background of the blue sky, In fall, the one like golden carpets under the high sky, In winter, big white land covered with white mist, |
| 青田買い、畦、インディカ種ジャパニカ種ジャポニカ種、早生、晩稲、玄米、穀類、こやし、サイロ、しろかき、二期作、二毛作、胚芽米、籾、新米、我田引水、棚田、もち米 | buy before reaped/recruiting earlier before the starting date, ridge, Indica species-Japanica species-Japonica species, early growing rice-late growing rice, brown rice, grains, manure, silo, ploughing and irrigating, dual cropping, double cropping, germ, unhulled rice, new rice, self-centered (pulling water to my rice field), terraced fields, glutinous rice, |
| 何故、整然と区分けする必要があるのかというと、道具を入れて田んぼで作業するためには四角形の田んぼに整理する必要があるため | The reason for the need to divide them in an orderly manner: rectangular shapes are good for working with some machine operated in the field, |
| 祭りの多くがお米作りがルーツ | A lot of festivals are rooted in farmers’ rituals related to rice making |
| Links | Rice & Rice Paddies |
車・ガソリンスタンド
| 日本の販売台数2023年4,779,086台 | units sold in 2023-4779086, |
| 販売ランキング トヨタ129万、スズキ60万、ダイハツ58万、ホンダ57万、日産45万… | sales ranking: Toyota, Suzuki, Daihatsu, Honda, Nissan |
| 人気車種 ホンダ N-BOX、トヨタ ヤリス、ダイハツ タント、トヨタ カローラ、 | Popular cars: Honda N-BOX, Toyota Yaris, Daihatsu Tanto, Toyota Carola |
| 軽自動車の割合、39.7%九州は51%、低価格、燃費が良い、小回り、維持費安い、 | the ratio of Kei cars: 39.7%、in Kyushu 51%, low price, low fuel consumption (good mileage), turn in a small space, low maintenance costs |
| 外車の割合6.1% | the ratio of foreign cars:6.1% |
| 車の色、ホワイト26%、ブラック23%、シルバー13%、レッド8%、 | the colors: white 26%, black 23%, silver 13%, red 8% |
| 白の人気、みんなが選ぶ無難さ、汚れが目立たない、熱を吸収しない、 | why white? : passable/ a lot choose it, dirt is not noticeable, low heat abosroption |
| マニュアル車1.5%、ヨーロッパ32%、アメリカ1% | Manual transmission/stick-shift car: 1.5% 32% in Europe, 1% in America |
| EV車7万9188台、1.6%、第1位 日産「サクラ」 · 第2位 日産「リーフ」 · 第3位 三菱「eKクロスEV」、テスラ5500台 | EV cars 9788 Sakura, Leaf, eKCross EVTesla 5500 |
| 交通事故死3500人、 | traffic accident deaths 3500 |
| 日本車は金太郎飴、アメ車は大味、フランス車はネコ足、イタリア車はデザイン、ドイツ車は質実剛健、 | Japanese cars are like Kintaro candy bars, American bland-tasting food, French cat’s paw, Italian design, and German unaffected and sturdy men, every car is the same. just big with no cares about minor details.good suspension with no big bouncesfashionable like designer’s clothessolid body and no changes of manufacturing policy |
| 左側通行の理由、侍ルール、明治時代にイギリスに倣う、 | driving on the left: samurai rule, follow the UK rule, |
| ナンバープレート、選べる、42/49は発行されない、一番人気1122、2525、358 | license plate, number can be chosen, never issued 42/49, popular number 1122, 2525, 358 |
| green light は青信号 | Aoshingo meaning blue light |
| 日本には完全なライドシェアなし、Uberもタクシー業界と手を組んでいる(結局タクシーと同じ、しかも、一部地域のみ)、 | No perfect ride share system, Uber operates through a Taxi company in Japan (no different from ordinary taxies, only in limited areas) |
和食
| 「和食」ユネスコ無形文化遺産(1)多様で新鮮な食材とその持ち味の尊重(2)健康的な食生活を支える栄養バランス(3)自然の美しさや季節の移ろいの表現(4)正月などの年中行事との密接な関わり | Washoku, UNESCO World Intangible Cultural Heritage: 1) Diversity and freshness of ingredients, and respect for their inherent flavors2) An exceptionally well-balanced and healthy diet3) An expression of natural beauty and the changing seasons4) Close links with annual events like New Year Days |
| 一汁三菜、精進料理、懐石料理、鍋料理、江戸前、郷土料理、洋食、 | one-soup & three-dishes, Buddhist cuisine, tea-ceremony dish, hot-pot dish, traditional Edo (former Tokyo) style, local cuisine, Western food |
| 和食の五味:甘味、塩味、酸味、苦味、うま味 | Washoku five tastes: sweet, sour, salty, bitter, umami |
| 特徴の一つ:海外のものを日本人の食習慣に合わせて工夫した料理 | one feature: food adapted from foreign cuisines by adjusting them to Japanese tastes, |
| 代表:寿司、うどん、そば、たこ焼き、天ぷら、ラーメン、うなぎ、餃子、しゃぶしゃぶ、焼肉、とんかつ、焼き鳥、おにぎり、唐揚げ、カレーライス、お好み焼き、コロッケ、あんパン、スパゲティナポリタン、味噌汁、すき焼き、 | popular: sushi, tempura, soba noodles, octopus balls, ramen noodles, eel, gyoza dumplings, shabu-shabu, Korean barbeque, pork cutlet, bread with sweet bean paste, Neapolitan spaghettini, miso soup, sukiyaki, |
| 苦手なもの:納豆、コンニャク、生卵、刺身、馬刺し、クジラ、梅干し、ごぼう、魚卵、イカの塩辛 | foreigners’ hates: natto, konjac, raw egg, sashimi, raw horse meat, whale, salted pickled plum, burdock, fish roe, salted squid, |
| 中華の回るテーブル、回転寿司、替え玉、大盛り、定食、食べ放題、ラーメン丼の模様、お通し、居酒屋、 | lazy Susan, conveyor belt sushi (sushi-go-around), extra noodles, large helping, set meal, all you can eat, lightening mark, appetizer, Japanese style dining bar (Japanese pub) |
| Links | Ingredients for Japanese Dishes Food Specialties in Kyushu Powerpoints 人気スシネタ 次の日本食 |
陶磁器
| 陶磁器 | ceramics |
| 陶器:粘土、珪石と長石、1200−1300度、耐熱性、衝撃に弱い、鉄分・ガラス質の少ない原料、茶の湯、 | pottery: clay, silica, feldspar, 1200-1300 degrees, heat-resistance, weak against shock, material with less iron and glass, tea ceremony, |
| 磁器:陶石を砕いた石粉、ガラス成分が多い、1300度以上、透明感のある質感、吸水性がない、 | porcelain: stone powder made from crushed pottery stone, over 1300 degrees, transparent texture, no water-absorption |
| 有田焼:日本の磁器の始まり、朝鮮出兵、泉山陶石、 | Arita ware: the origin of Japanese porcelain, the invasion of Korea, Izumiyama porcelain stone |
| 伊万里焼:江戸時代は有田焼のこと、古伊万里、今は大川内山 | Imari ware: in the Edo period: another name of Arita ware, Now: Okawachiyama |
| 波佐見焼:くらわんか椀、庶民的日常食器、現在は現代的な絵柄、若者に受けるデザインの絵付け、 | Hasami ware: Kurawanka Wan, daily use of ordinary people, Now: modern designs, painting oriented to the taste of the young, |
| 唐津焼:暖かい土の温もり、茶の湯の道具 | Karatsu ware: comfort and warmth of clay, tea ceremony tool, |
| 小代焼:熊本県北部の陶器、釉薬の二重掛け | Syodai ware: pottery in the north of Kumamoto prefecture, double glazing |
| 小石原焼:とびかんな、刷毛目 | Koishiwara ware: Tobikannna edge pattern, brush stroke pattern, |
| 小鹿田焼:大分、小石原の隣 | Onda ware: next to Koishiwara village |
| 薩摩焼:白もん(藩主用)、黒もん(庶民用)、籠目透し彫、黒じょか | Satsuma ware: White one (for the lord), Black one (for ordinary people), basketweave openwork, black alcohol pot |
| Links | Pottery and Porcelain Traditional Crafts in Kyushu |
九州の歴史
鹿児島
| 江戸幕府の終焉 | the end of the Edo Shogunate |
| 始まって250年、崩壊しつつある。 | It was collapsing, about 250 years after it began, |
| 黒船来航のインパクトー日本の混乱、開国派と攘夷派、幕府派と朝廷派 | the impact of the black ships-the confusion of Japan, opening Japan-ousting foreigners, pro-imperial court-pro Shogunate |
| 薩摩藩と長州藩が、侍政府を倒して、開国朝廷派の政府を作る。 | The Satsuma and Choshu domains overthrew the Shogunate to make the government with the policy of opening Japan and centering imperial court, |
| 西郷隆盛がリーダー | Saigo Takamori was one of the leaders |
| 薩摩藩 | Satsuma Domain |
| 江戸から遠いので、制御が効かない、侍の教育と密貿易、 | It was far away from Edo, not fully controlled by the Shogunate, the hard trainings for samurai, smuggling, |
| 薩英戦争で、西洋産業の凄さに気付き、殖産興業へ邁進 | After Anglo-Satsuma war, it realized how advanced Western industries were and began to promote the industry there. |
| 雄藩と呼ばれる | It was called a “Yuhan” powerful domain |
| 明治政府 | Meiji Government |
| 西洋諸国に並ぶために、そのテクノロジーを学ぶ | It tried to learn the Western technologies to catch up with powerful Western countries, |
| 侍を排除する。身分普通、刀だめ、城こわせ、武力は軍と警察のみ | abolishment of samurai, the class of ordinary people, no katana, no castles, military force was done by army and police |
| 士族の不満と西南戦争 | the dissatisfaction of former samurai class and Satsuma Rebellion |
| 士族の不満で、各地で反乱が起きる | Their dissatisfactions made rebellions break out in some parts in Japan |
| 薩摩でも大きい反乱が起きる | A big rebellion occurred in Satsuma. |
| 西郷隆盛が薩摩のために長官になる。 | Saigo Takamori became the commander for Satsuma rebellion force. |
| 圧倒的政府軍に鎮圧され、西郷は自死する | It was surprised by overwhelming powerful government army, Saigo killed himself. |
| Links | Meiji Restoration |
長崎
| キリスト教 スペイン・ポルトガル | Christianity |
| 1549年フランシスコ・ザビエル、宣教師、布教、南蛮貿易の利益、キリシタン大名、大村純忠が長崎港をポルトガル貿易の地に、1587年伴天連追放令、幕府の身分制度、スペインとポルトガルの制服目的、キリシタン大名の勢力、1638年島原の乱、隠れキリシタン、1873年禁教令廃止、欧米の圧力、 | in 1549 Fracisco Xavier, missionaries, missionary work/propagation, profits from trading with Western countries, Christina feudal lords, Omura Sumitada move the Portugal trading port to Nagasak, in 1587 Evict Expelling Jesuit Missionaries, the class system maintained by the Shogunate, the Spanish and Portuguese ambitions at invading Japan, the power of Christian Daimyo, in 1638 Shimabara Rebellion, hidden Christians, in 1873 the abolition of the ban on Christianity, pressure from Western countries |
| 鎖国 オランダ・中国 | national isolation policy |
| キリスト教を取り締まる、1639年ポルトガル船の来航禁止、1641年平戸のオランダ商館を出島へ、長崎はオランダ商館と中国船の貿易を許可、世界の進歩から遅れる、植民地化を防ぐ、国内の政情が安定し、日本の文化が成熟する、 | cracked down on Christianity, in 1639 the ban on Portuguese ships, in 1641 moved the Dutch Commerce House from Hirado to Dejima, allowed in Nagasaki to trade only with Holland and China, lay behind the progress of the world, prevented Japan from being colonized, stabilized the domestic political situation, ripened typically Japanese cultures |
| 近代の貿易と産業 西欧諸国、アメリカ、イギリス、フランス、ロシア、オランダ、 | Trade and Industry of the modern era |
| 鎖国時代は海外文化が来る窓口、1865年開港、日本の近代化の先頭に、海軍伝習所、船舶修理ドック、製鉄所、炭坑、西欧の貿易商が来る、グラバー、外国人居留地と洋館800余り、1884年、三菱重工が造船業に乗り出す、 | In the period of national closure only gate way to foreign cultures, open the port in 1865, leading the modernization of Japan, navy training center, ship repairmen dock, steel plant, coal mining, trade merchants from the West, Glover, foreign residents area and over 800 Western-style houses, in 1884 Mitsubishi Heavy Industries began shipbuilding |
| 原爆 アメリカ | atomic bomb |
| 長崎は戦艦「武蔵」を建造した造船所や製鋼所、兵器製造工場などが集まる日本軍の重要都市、17都市から最終的に、広島、小倉、長崎がターゲット、小倉(大規模軍事工場)は雲に覆われていた。 | Nagasaki was one of the important cities for Japanese military force, where a lot of military facilities gathered such as the ship building dock which build the battleship “Musashi,” steel plants, and arms factories, targets from 17 cities first to three cities Hiroshima, Kokura, and Nagasaki, Kokura (with a large scale military plant) was covered with thick clouds, |
| Links | Persecution of Christianity National Isolation Atomic Bombs |
天岩戸伝説
| 澄み渡った高い空の上に、高天原という神々のお住まいになっているところがありました。 | Above the high clear sky was the holy place named ‘Takaamagahara’ where gods lived. |
| そこには天照大御神さまという偉い神さまがいらっしゃいました。 | One of them was the great deity named Amaterasu, the sun goddess shining the world. |
| その弟に須佐之男命という力自慢で、いたずら好きな神さまがいました。 | She had a younger brother named Susanoo, who was proud of his strength and very mischievous. He behaved on his own way and caused a lot of troubles. |
| ある時、大御神さまが機を織っておられると、須佐之男命は大御神さまを驚かそうと、そっと御殿に忍びより、天井からドサッと馬を投げ入れました。 | One day, Amaterasu was weaving cloth, when her brother sneaked into the weaving room to surprise her and threw a horse down from the ceiling. |
| これには日頃やさしい大御神さまも、さすがにお怒りになられ、天の岩戸という岩屋に隠れてしまわれました。 | Amaterasu, normally very kind, got so upset and angry that she hid herself into the rock cave named ‘Amanoiwatto.’ |
| さぁ大変です。世の中はもう真っ暗闇です。困りはてた神さまたちは、天安の河原に集まり相談をしました。 そこで思兼神という賢い神さまが一計を案じるのでした。 | After this came a big trouble. The world got pitch black. All the gods were totally at a loss and gathered around to talk about the solution.The smart god named Omoinokane came up with an idea. |
| すでに準備ができると、まずニワトリを一羽鳴かせました。 | As everything was ready, he made a rooster cry. |
| そして天宇受売命という踊りのうまい神さまは、オケの上でトントンと拍子をとりながら踊りだしました。 神さまたちは手をたたいたり、笑ったり、しまいには歌をうたい始めました。 | And then, the goddess Amenouzume, good at dancing, began to dance rhythmically on the barrel.The gods began to clap their hands, laugh, and finally sing a song. |
| 外が余りにもにぎやかなので、大御神さまは不思議に思われ、岩戸を少し開いてみました。 | It was so noisy outside that Amaterasu wondered what was going on and opened the rock door a bit. |
| その時です。 | And then this time! |
| 力の強い天手力男神は、力いっぱい岩戸を開きました。 真っ暗だった世の中もみるまに明るくなり、神さまたちも大喜びです。 | The powerful god named Amenotajikara pulled it open with his all might.The dark world soon became bright, and the gods were very happy. |
| 高天原にもまた平和がもどってきました。 | Peace came back again in Takaamagahara. |
| Links | 天岩戸 |
阿蘇カルデラ
| 200万〜27万年前、多くの小さな火山が活発に活動していた | 2 million – 270 thousand years ago, a lot of small volcanoes were very active. |
| 27万〜9万年前、活発な活動が繰り返しおこった。火砕流で溶岩台地ができた。 | 270 thousand -90 thousand years ago, active volcanic activities were repeated. Pyroclastic flows formed a lava plateau. |
| 地中から大量のマグマが噴出し、地下に空洞ができて、地面が陥没した。カルデラ形成。 | A large amount of magma was erupted from the underground, where a hollow place was formed. And then the ground suffered a cave-in. The caldera was made. |
| カルデラの中から新たな火山が生まれ、活動を始めた。 | A new volcano appeared in the caldera and began to be active. |
| Links | 阿蘇カルデラ |
酒
| 醸造酒、蒸留酒 | brewered, distilled |
| 吟醸 40%精米大吟醸 50%精米 | at least 40 percent of the grain has been polished away.Daiginjo (大吟醸) – at least 50 percent of the grain has been polished away. |
| 純米、本醸造 | Junmai (純米) – no alcohol has been added to the sake.Honjozo (本醸造) – a small amount of alcohol has been added to enhance the fla |
| 精米、酒米、心白 | Polishing, sake rice, core |
| 洗米、ぬか、浸漬 | Washing, bran, immersion |
| 蒸米、甑(こしき)、放冷 | Steaming, steamer, cooling down, |
| 麹作り | Producing malt |
| 酒母造り | Producing yeast mash |
| 醪(もろみ)・仕込み、発酵 | Producing moromi, base of sake, fermentation |
| 上槽、酒粕 | Squeezing, sake lee |
| 濾過(ろか)/火入れ、殺菌 | Filtering, heating, sterilization |
| 貯蔵/調合・割水 | Storing, blending |
| 瓶詰め | Packing |
| Links | Production Procedure of Sake 日本酒 |
上へ
キリスト教禁教令
| 1579 | 豊臣秀吉バテレン追放令 | Edict of Expulsion of Christian Missionaries by Toyotomi Hideyoshi |
| 1597 | 二十六聖人殉教 | Martyrdom of the Twenty-Six Saints of Japan |
| 1612 | 禁教令 「神は平等」と「植民地化」 | Christian prohibition edict – “God is equality” vs. “Colonial ambitions” |
| 1616 | 秀忠の禁教令 外国貿易を平戸に限定 | Tokugawa Hidetada’s prohibition edict – foreign trade restricted to Hirado |
| 1622 | 元和の大殉教 長崎で55名処刑 | Great Martyrdom of Genna – 55 executed in Nagasaki |
| 1629 | 踏み絵の開始 | Beginning of fumie (trampling of Christian images) |
| 1637 | 島原の乱 弾圧強化へ | Shimabara Rebellion – intensification of persecution |
| 1639 | ポルトガル人の来航禁止 鎖国 | Ban on Portuguese ships – Sakoku (national seclusion) |
| 〜 | 寺請制度、宗門改、五人組 | Temple registration system, Religious inspection, Five-household groups (goningumi)Restoration of Imperial Rule (Taisei Hōkan) |
| 1867 | 大政奉還 | Restoration of Imperial Rule (Taisei Hōkan) |
| 1868 | 浦上信徒迫害事件 約3400人が流刑 | Urakami Christian Persecution Incident – about 3,400 exiled) |
| 1873 | 明治政府の禁制高礼撤去 | Removal of the prohibition edicts by the Meiji government |
| Links | Persecution of Christianity |
九州の国立公園
| 阿蘇くじゅう国立公園(熊本・大分) 阿蘇山カルデラ、久住連山世界最大級のカルデラ、草原景観、温泉地(黒川・由布院など)登山、草千里、外輪山ドライブ | Aso–Kujū National Park (Kumamoto & Ōita) Aso Caldera, Kujū Mountain RangeOne of the world’s largest calderas, with vast grasslands and scenic hot spring towns (Kurokawa, Yufuin).Popular for hiking, Kusasenri grassland, and driving along the outer rim mountains. |
| 雲仙天草国立公園(長崎・熊本・鹿児島) 雲仙岳(普賢岳)、島原半島、天草諸島温泉地(雲仙温泉)、火山地形、キリシタン関連遺跡、イルカウォッチング海と火山の両方が楽しめる | Unzen–Amakusa National Park (Nagasaki, Kumamoto & Kagoshima) Mount Unzen (Fugen-dake), Shimabara Peninsula, Amakusa IslandsHot spring resorts such as Unzen, volcanic landscapes, and sites linked to Hidden Christians.Offers both volcanic terrain and marine scenery, plus dolphin watching. |
| 西海国立公園(長崎) 九十九島(佐世保)、五島列島、平戸リアス式海岸の多島海景観、キリシタン文化シーカヤック、クルーズ | Saikai National Park (Nagasaki) Kujūkushima (Ninety-Nine Islands, Sasebo), Gotō Islands, HiradoScenic ria coastline with countless islands, deeply connected to Christian heritage.Activities include sea kayaking and cruising among island landscapes. |
| 霧島錦江湾国立公園(宮崎・鹿児島) 霧島連山、桜島、錦江湾火山活動の象徴、温泉(霧島温泉郷)、桜島の噴煙、錦江湾越しの開聞岳日本で最初に指定された国立公園(1934年) | Kirishima–Kinkōwan National Park (Miyazaki & Kagoshima) Kirishima Mountain Range, Sakurajima Volcano, Kinkō BaySymbol of volcanic activity, famous for hot spring resorts (Kirishima Onsen) and dramatic views of Sakurajima’s plumes.Japan’s very first designated national park (1934). |
| 屋久島国立公園(鹿児島) 屋久島、口永良部島世界自然遺産(縄文杉、白谷雲水峡)、亜熱帯から亜寒帯までの植生トレッキング、沢登り、海岸線散策 | Yakushima National Park (Kagoshima) Yakushima & Kuchinoerabu IslandsUNESCO World Natural Heritage site, home to ancient cedar trees like Jōmon Sugi and mystical forests of Shiratani Unsuikyō.Rich vegetation from subtropical to subalpine zones; popular for trekking, stream climbing, and coastal exploration. |
| Links | National Parks |
九州の国定公園
| 北九州国定公園(福岡・大分) 平尾台のカルスト台地、耶馬溪の奇岩群 | Kitakyushu Quasi-National Park (Fukuoka & Ōita)Karst plateau of Hiraodai, bizarre rock formations of Yabakei. |
| 玄海国定公園(福岡・佐賀・長崎) 玄界灘の島々、虹の松原、呼子の海岸 | Genkai Quasi-National Park (Fukuoka, Saga & Nagasaki) Scenic islands of the Genkai Sea, pine groves of Niji-no-Matsubara, coastal views of Yobuko. |
| 壱岐対馬国定公園(長崎) 国境の島、原生林と浅茅湾のリアス海岸 | Iki–Tsushima Quasi-National Park (Nagasaki) Border islands close to Korea, with pristine forests and ria coastlines of Asō Bay. |
| 日豊海岸国定公園(福岡・大分・宮崎) 大分〜宮崎の海岸線、真玉海岸、日向岬、馬ヶ背 | Nippō Coast Quasi-National Park (Fukuoka, Ōita & Miyazaki) Rugged coastline from Ōita to Miyazaki, including Matama Coast, Hyūga Cape, and dramatic sea cliffs at Umagase. |
| 祖母傾国定公園(大分・宮崎) 祖母山、傾山の山岳景観、修験の山 | Sobo–Katamuki Quasi-National Park (Ōita & Miyazaki) Mountain scenery of Mt. Sobo and Mt. Katamuki, long revered as sacred peaks for ascetic practice. |
| 耶馬日田英彦山国定公園(大分・福岡) 耶馬渓の奇岩、英彦山(修験道の霊山) | Yaba–Hita–Hikosan Quasi-National Park (Ōita & Fukuoka) Strange rock formations of Yabakei, and Mt. Hikosan, a spiritual center of Shugendō. |
| 筑後川上流域国定公園(福岡・佐賀・熊本) 耳納連山、日田の水郷 | Chikugo River Upper Stream Quasi-National Park (Fukuoka, Saga & Kumamoto)Minō Mountain Range and the waterways of Hita, known as the “water town.” |
| 奄美群島国定公園(鹿児島) 奄美大島、加計呂麻島、徳之島など(のち一部が国立公園へ) | Amami Guntō Quasi-National Park (Kagoshima) Amami Ōshima, Kakeromajima, Tokunoshima and others; later parts were upgraded into a full National Park. |
九州のジオパーク
| ユネスコ世界ジオパーク & 日本ジオパーク | UNESCO Global Geoparks & Japanese Geoparks in Kyushu |
| 島原半島ジオパーク 雲仙岳の活火山活動、平成新山などの火山形態、湧水、土壌・人と火山との共生 | Shimabara Peninsula Geopark (Nagasaki)Active volcanic activity of Mt. Unzen, including the Heisei Shinzan lava dome.Features volcanic landforms, abundant spring water, fertile soils.Focus on coexistence of people and volcanoes. |
| 阿蘇ジオパーク 巨大カルデラ、活火山、中岳の噴煙、草原・景観・温泉など火山と自然のダイナミックス | Aso Geopark (Kumamoto)One of the world’s largest calderas and an active volcano.Smoldering Mt. Nakadake crater, vast grasslands, hot springs.Showcases the dynamics of volcanoes and nature. |
| 日本ジオパーク | Japanese Geoparks in Kyushu |
| おおいた姫島ジオパーク 火山活動で作られた島、黒曜石の断崖、産業・伝承・風景など人と自然の調和 | Oita Himeshima Geopark (Oita) Volcanic island shaped by eruptions.Cliffs of obsidian, and cultural ties between industry, folklore, and landscape. |
| おおいた豊後大野ジオパーク 約9万年前の阿蘇火山巨大噴火の火砕流、その後の地形変化、滝・谷・石橋などの地形遺産と、暮らしとの関わり | Oita Bungo-Ōno Geopark (Oita) Massive pyroclastic flows from Aso’s eruption ~90,000 years ago.Scenic gorges, waterfalls, stone bridges.Demonstrates how people adapted to dramatic terrain changes. |
| 霧島ジオパーク 霧島山の火山群、多様な火口湖、山岳景観、温泉、人の暮らしと火山の関係など | Kirishima Geopark (Miyazaki & Kagoshima) Cluster of volcanoes with multiple crater lakes.Mountain scenery, hot springs, and human life intertwined with volcanism. |
| 桜島・錦江湾ジオパーク 活火山・桜島、錦江湾のカルデラや海岸、火山噴火の痕跡と人との共生、防災の取り組み | Sakurajima–Kinkowan Geopark (Kagoshima) Active volcano Sakurajima, and the Kinko Bay caldera and coastlines.Records of past eruptions, disaster prevention, and coexistence with a volcano. |
| 三島村・鬼界カルデラジオパーク 鬼界カルデラの地質・火山噴火史、海や島の環境など特徴的なカルデラの構造 | Mishima Village–Kikai Caldera Geopark (Kagoshima) Unique geology of Kikai Caldera, with its eruption history.Island and marine ecosystems shaped by volcanic forces. |
| 五島列島(下五島エリア)ジオパーク 島の地形・海岸線、多島海景観、地質・断崖・風化地形などの海と岩の景観遺産 | Goto Islands (Shimo-Goto Area) Geopark (Nagasaki) Distinct island landforms and coastlines.Archipelago seascapes, cliffs, and weathered rock formations.Geological heritage combining sea and stone landscapes. |
| Links | National Parks |
九州のユネスコ世界遺産
| 明治日本の産業革命遺産 製鉄・鉄鋼、造船、石炭産業(山口県・福岡県・佐賀県・長崎県・熊本県・鹿児島県ほか) 2015年 文化遺産 日本が短期間で非西洋国として初めて産業化を成し遂げたプロセスを物語る遺産群。九州では以下の資産が特に重要です。【福岡県】官営八幡製鐵所【長崎県】三菱長崎造船所小菅修船場跡、第三船渠、ジャイアント・カンチレバークレーン、旧木型場(史料館)【鹿児島県】旧集成館【佐賀県】三重津海軍所跡 | Sites of Japan’s Meiji Industrial Revolution: Iron and Steel, Shipbuilding and Coal Mining Year of Inscription: 2015Category: Cultural HeritageDescription: These sites testify to Japan’s rapid industrialization as a non-Western nation. Key components in Kyushu include:Fukuoka Prefecture: State-owned Yawata Iron WorksNagasaki Prefecture: Mitsubishi Nagasaki Shipyard (including Kosuge Slip Dock, No. 3 Dry Dock, Giant Cantilever Crane, and the Former Pattern Shop/Historical Materials Museum)Kagoshima Prefecture: ShuseikanSaga Prefecture: Mietsu Naval Dock Site |
| 「神宿る島」宗像・沖ノ島と関連遺産群(福岡県) 2017年 文化遺産 古代より国家的祭祀が行われた「沖ノ島」と、それを支えた本土の関連遺産群。古代日本の信仰形態を今に伝えています。【沖ノ島】【宗像大社】沖津宮遥拝所(大島)、中津宮(大島)、辺津宮(宗像市)【新原・奴山古墳群】 | Sacred Island of Okinoshima and Associated Sites in the Munakata Region Year of Inscription: 2017Category: Cultural HeritageDescription: This site, centered on the sacred Okinoshima Island where national rituals have been held since ancient times, along with related sites on the mainland, showcases ancient Japanese worship traditions.Okinoshima IslandMunakata Taisha (Okitsu-miya Yohaisho and Nakatsu-miya on Oshima Island; Hetsu-miya in Munakata City)Nirayama and Shinbaru-Nuyama Mounded Tomb Groups |
| 長崎と天草地方の潜伏キリシタン関連遺産(長崎県・熊本県) 2018年 文化遺産 禁教期にも独自の信仰を続けた潜伏キリシタンたちの伝統を物語る遺産。他のキリスト教遺産と異なり、「迫害の歴史」ではなく「密やかな持続と復活」に焦点が当てられています。大浦天主堂(長崎市)原城跡(南島原市)平戸の聖地と集落(春日集落と安満岳)(平戸市) 平戸の聖地と集落(中江ノ島)(平戸市)天草の﨑津集落(天草市)外海の出津集落(長崎市) 外海の大野集落(長崎市) 黒島の集落(佐世保市) 野崎島の集落跡(小値賀町)頭ヶ島の集落(新上五島町) 久賀島の集落(五島市) 奈留島の江上集落(江上天主堂とその周辺)(五島市) | Hidden Christian Sites in the Nagasaki Region Year of Inscription: 2018Category: Cultural HeritageDescription: These sites tell the story of Hidden Christians who maintained their unique faith in secrecy during the period of prohibition. The focus is not on persecution, but on their quiet endurance and eventual revival.Key sites include: Oura Cathedral (Nagasaki City), Hara Castle Ruins (Minamishimabara City), Villages and Sacred Places in Hirado (e.g., Kasuga Village, Amagawayama, Nakae-no-shima), Sakitsu Village in Amakusa (Amakusa City), and numerous villages and churches across the Nagasaki region (e.g., in Sasebo City, Ojika Town, Shin-Kamigoto Town, Goto City). |
| 屋久島(鹿児島県) 1993年 自然遺産 日本の最初の自然遺産の一つ。「月のうち35日は雨」と言われる多雨地帯で、樹齢1000年を超える「屋久杉」が自生する独特の生態系が評価されました。 | akushima Year of Inscription: 1993Category: Natural HeritageDescription: One of Japan’s first Natural World Heritage sites. Famous for its abundant rainfall (often said to rain “35 days a month”) and unique ecosystem featuring ancient “Yakusugi” cedar trees over 1,000 years old. |
| 琉球王国のグスク及び関連遺産群(沖縄県) 2000年 文化遺産 独自の文化を築いた琉球王国の栄華を物語る史跡群。中国と日本の文化の影響を受けつつ、独特の石積み技術「あいかた積み」で築かれたグスク(城)などが特徴です。 | Gusuku Sites and Related Properties of the Kingdom of Ryukyu Year of Inscription: 2000Category: Cultural HeritageDescription: These sites represent the prosperity of the unique Ryukyu Kingdom. The characteristic “Gusuku” castles, built with distinctive stonewall techniques (“Aikata-zumi”), show influences from both Chinese and Japanese cultures. |
九州の重要伝統的建造物群保存地区一覧
| 八女市八女福島 | Yame City: Yame Fukushima District |
| 八女市黒木 | Yame City: Kurogi District |
| うきは市筑後吉井 | Ukiha City: Chikugo Yoshii District |
| うきは市新川田篭 | Ukiha City: Shinkawa Tagome District |
| 朝倉市秋月 | Asakura City: Akizuki District |
| 鹿島市浜庄津町浜金屋町 | Kashima City: Hamashozu-machi / Hamaganya-machi Districts |
| 鹿島市浜中町八本木宿 | Kashima City: Hamanaka-machi Yabomogi-shuku District |
| 嬉野市塩田津 | Ureshino City: Shiotatsu District |
| 有田町有田内山 | Arita Town: Arita Uchiyama District |
| 長崎市東山手 | Nagasaki City: Higashiyamate District |
| 長崎市南山手 | Nagasaki City: Minamiyamate District |
| 平戸市大島村神浦 | Hirado City: Oshima-mura Konoura District |
| 雲仙市神代小路 | Unzen City: Kojiro Koji District |
| 日田市豆田町 | Hita City: Mameda District |
| 杵築市北台南台 | Kitsuki City: Kitadai / Minamidai Districts (Samurai Residence Districts) |
| 日南市飫肥 | Nichinan City: Obi District |
| 日向市美々津 | Hyuga City: Mimitsu District |
| 椎葉村十根川 | Shiiba Village: Tonegawa District |
| 出水市出水麓 | Izumi City: Izumi Fumoto District (Samurai Residence District) |
| 薩摩川内市入来麓 | Satsumasendai City: Iriki Fumoto District (Samurai Residence District) |
| 南さつま市加世田麓 | Minamisatsuma City: Kaseda Fumoto District (Samurai Residence District) |
| 南九州市知覧 | Minamikyushu City: Chiran District (Samurai Residence District) |
| 渡名喜村渡名喜島 | Tonaki Village: Tonaki Island |
| 竹富町竹富島 | Taketomi Town: Taketomi Island |
日本の政治
| 立憲君主制、議会制民主主義、天皇は象徴的な存在、三権分立、立法(国会)、行政(内閣)、司法(裁判所)、政党制、55年体制、自民党、内閣総理大臣、衆議院、参議院、二院制、地方自治体にも一定の自治権、 頻繁なリーダー交代、一党支配の傾向、官僚主導、地域格差、ジェンダー不平等、 少子高齢化と社会保障改革、経済再生と財政再建・政府債務(GDP比約260%)、安全保障環境の変化・日米同盟、エネルギー政策、憲法改正論議・第9条 | Constitutional monarchy, Parliamentary democracy, The Emperor is a symbolic figure, Separation of powers, Legislative (National Diet), Executive (Cabinet), Judiciary (Courts), Party system, 1955 System, Liberal Democratic Party (LDP), Prime Minister, House of Representatives, House of Councillors, Bicameral system, Local governments with a degree of autonomy, Frequent leadership changes, Tendency toward one-party dominance, Bureaucratic leadership, Regional disparities, Gender inequality, Aging population and social security reform, Economic revitalization and fiscal consolidation; government debt (approx. 260% of GDP), Changing security environment; Japan–U.S. alliance, Energy policy, Constitutional amendment debate; Article 9 |
日本茶
| 奈良時代に来る・薬、栄西が喫茶の文化を広める、闘茶、酸化発酵、アミノ酸のテアニン・旨味、カテキン・苦味、茶柱、静岡・宇治・狭山、ツバキ科、ビタミンCが豊富、玉露・被覆栽培、一番茶、鬼も十八番茶も出ばな、 | Nara Period, Eisai, tea drinking culture, Tea contests (Tōcha), Oxidation/Fermentation, Theanine, Umami, Catechin, Bitterness, Tea stem (floating upright in tea), Shizuoka, Uji, Sayama, Theaceae family (Camellia family), Vitamin C, Gyokuro, Shade-growing, First flush tea (Ichibancha), “Even a devil is pretty at eighteen, even bancha is good when new” (Proverb) |
| Links | Japanese Green Tea |
和紙
| 七世紀、繊維が長く、強度と柔軟性に優れる、肌触り、絵画や書道、襖や障子、和傘、コウゾ、ミツマタ、ガンピ、紙を漉く、簀桁(すげた)、叩解(こうかい)、干し板(ほしいた)、煮熟―洗浄―叩解―糊の添加―紙漉きー圧搾と脱水―乾燥 | 7th century, long fibers, excellent strength and flexibility, texture, painting and calligraphy, sliding doors and paper screens, Japanese umbrellas, kozo, mitsumata, gampi, papermaking, sugeta (bamboo screen mold), beating (fiber pulping), drying board, boiling–washing–beating–adding paste–sheet forming–pressing and dewatering–drying |